"de l'épidémie de vih" - Traduction Français en Arabe

    • وباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لوباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وباء فيروس نقص المناعة البشري
        
    • وباء نقص المناعة البشرية
        
    • وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري
        
    • جائحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • تفشي وباء الفيروس
        
    Tableau 5 Résultats indiqués dans les rapports annuels axés sur les résultats en ce qui concerne la prévention et la réduction de l'épidémie de VIH/sida Régions UN نتائج التقارير السنوية التي تركز على النتائج والمتعلقة بالوقاية من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحد منه
    Si ce chiffre reste inférieur à la projection théorique de 150 estimée par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), la tuberculose demeure un problème de santé publique en raison, principalement, de l'influence de l'épidémie de VIH/sida. UN ومع أن هذا العدد أقل من المعدل المتوقع نظرياً من قبل منظمة الصحة العالمية وقدره 150، لكنه لا يزال يمثل مشكلة صحية بالنسبة للسكان تُعزى أساساً إلى تأثير وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le rapport confirme que la principale préoccupation des gouvernements dans le domaine de la démographie continue d'être les effets de l'épidémie de VIH/sida. UN ويؤكد التقرير أن أهم الشواغل الديمغرافية لدى الحكومات لا يزال يتمثل في تأثير وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Une fois désignés, ils suivront en internat un atelier de formation d'une semaine sur les causes et les conséquences de l'épidémie de VIH liées au développement. UN وسيحضر جميع الموظفين، بعد تعيينهم، حلقة تدريبية داخلية لمدة أسبوع عن اﻷسباب والعواقب الانمائية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le nouveau cadre devrait être plus ambitieux, par exemple en préconisant l'éradication de l'épidémie de VIH/sida. UN وينبغي لإطار العمل الجديد أن يزيد الطموح، على سبيل المثال، بالدفع لوضع نهاية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    C. Exercice de droits de l'homme spécifiques dans le contexte de l'épidémie de VIH/SIDA UN جيم - إعمال حقوق إنسان معينة في سياق وباء فيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز
    Nous soulignons également que l'inégalité des sexes est l'un des grands moteurs de l'épidémie de VIH/sida; UN ونؤكد أيضا أن عدم المساواة بين الجنسين هو من المسببات الرئيسية لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    L'Ukraine se préoccupe également de la santé des enfants, en particulier dans le contexte de l'épidémie de VIH/sida et des effets de la catastrophe de Tchernobyl. UN 14 - وقالت إن أوكرانيا قلقة أيضا على صحة الأطفال، لا سيما في سياق وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والآثار المترتبة على كارثة تشرنوبل.
    Cent dix mille enfants sont orphelins à cause de l'épidémie de VIH/sida. UN وقد تيتم 000 110 طفل بسبب وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(74).
    Plusieurs délégations ont recommandé que les efforts visant à réduire l'inégalité entre les sexes et à lutter contre la violence à l'égard des femmes soient renforcés, car ces deux problèmes sont les principaux facteurs à l'origine de l'épidémie de VIH. UN وشجعت عدة وفود الجهود المكثفة المبذولة لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة، باعتبارهما من الدوافع الرئيسية لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Nous soulignons également que l'inégalité des sexes est l'un des grands moteurs de l'épidémie de VIH/sida; UN ونؤكد أيضا أن عدم المساواة بين الجنسين هو من المسببات الرئيسية لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Les efforts conjoints de la région, déployés sur différents fronts, ont permis d'enregistrer des signes clairs de stabilisation de l'épidémie de VIH dans les Caraïbes, tendance observée pour la première fois en 2004. UN ونتيجة لتضافر جهود المنطقة على جبهات كثيرة، يواصل وباء فيروس نقص المناعة البشرية في الكاريبي إظهار علامات استقرار أكيدة - وهو اتجاه تم الإقرار به لأول مرة في عام 2004.
    Le projet adopte une approche fondée sur des scénarios pour faire face à l'incidence de l'épidémie de VIH/sida en Afrique. UN ويتبع المشروع نهجا قائما على سيناريوهات للتصدي لتأثير وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée n'est pas à l'abri de l'épidémie de VIH/sida, et la tuberculose est de nouveau en hausse. Il est donc urgent de trouver des mesures de prévention contre ces maladies. UN وبابوا غينيا الجديدة لم تفلت من وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كما أن السل بدأ بالتفشي مرة أخرى، ولذلك هناك حاجة ملحة للبحث عن تدابير وقائية من هذه الأمراض.
    Les gouvernements de notre région sont résolus à s'atteler aux causes principales de l'épidémie de VIH/sida. UN الحكومات في منطقتنا ملتزمة بالتصدي للأسباب الرئيسية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le défi majeur pour les gouvernements consiste à mobiliser des ressources suffisantes pour faire face à l'ampleur et aux effets dévastateurs de l'épidémie de VIH/sida. UN 121 - يتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه الحكومات في تعبئة الموارد للتصدي للأثر الواسع النطاق والمدمر لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    S'agissant de la prévention du VIH/sida, le Chef du Service des questions techniques a fait observer que la question de l'incidence démographique, sociale et économique de l'épidémie de VIH/sida constituait un domaine de recherche important qui bénéficiait d'un appui. UN 170 - وفيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ذكر أنه تم دعم الأبحاث التي أجريت بشأن الأثر الديمغرافي والاجتماعي والاقتصادي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Parmi les principales questions examinées par le CAC en 1999 a figuré l'impact dévastateur de l'épidémie de VIH/sida, en particulier en Afrique, où il s'agit désormais d'une crise faisant gravement obstacle au développement. UN 61 - من بين القضايا الرئيسية التي نظرت فيها لجنة التنسيق الإدارية في عام 1999 هي الأثر المدمر لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولا سيما في أفريقيا الذي يتجه لأن يصبح أزمة إنمائية رئيسية.
    La pénurie ou l'insuffisance de ressources humaines du fait de l'épidémie de VIH/sida et les effets sur la capacité d'absorption des pays a été soulignée. UN وأكدت على انعدام الموارد البشرية أو نفادها كنتيجة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز وأثره على القدرة الاستيعابية للبلدان.
    En outre, les établissements médicaux ne dispensent pas tous des traitements antirétroviraux, malgré la gravité de l'épidémie de VIH/sida. UN كما أن العلاج المضاد للإيدز لا يُقدم في جميع المرافق الطبية رغم خطورة وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز(94).
    Les conséquences démographiques de l'épidémie de VIH/sida - morbidité accrue, mortalité accrue et perte de population - s'aggravent. UN 18 - ويتفاقم أثر وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز على سكان العالم من حيث زيادة معدل الإصابة بالمرض، ومعدل الوفيات، ونقص عدد السكان.
    Recul de l'épidémie de VIH/sida parmi la population féminine UN وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعكس اتجاهه بين النساء والفتيات
    La propagation de l'épidémie de VIH/sida fait partie de ce cercle vicieux. UN ويشكل انتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جزءاً من هذه الدائرة المفرغة.
    Un de ses objectifs est de faire face à l'aggravation de l'épidémie de VIH/sida qui sévit à Maurice en renforçant les programmes de prévention et en développant les systèmes nationaux de conseils et de dépistages volontaires. UN ومن أهداف هذا القانون مواجهة تصاعد تفشي وباء الفيروس/الإيدز في موريشيوس من خلال برامج الوقاية المعززة من الفيروس والآليات الوطنية المحسَّنة المتعلقة بتقديم المشورة والفحص الطوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus