Le montant de 131 300 dollars assurerait les déplacements de l'équipe d'évaluation. | UN | ويغطي مبلغ 300 131 دولار تكاليف سفر فريق التقييم من أجل تقييم البعثات. |
Des membres de l'équipe d'évaluation avaient également eu des consultations avec des représentants de la société civile et interrogé des personnes détenues à la prison centrale de Mogadishu. | UN | كما تشاور أعضاء فريق التقييم مع ممثلين للمجتمع المدني وأجروا مقابلات مع السجناء المحتجزين في سجن مقديشو المركزي. |
Dans tous les cas, l'indépendance de l'équipe d'évaluation ainsi que la qualité et l'intérêt de l'évaluation seront garantis par le Bureau de l'évaluation. | UN | وفي جميع الحالات، سيضمن مكتب التقييم استقلالية فريق التقييم ونوعية وجدوى التقييم. |
Rapport de l'équipe d'évaluation indépendante sur l'avenir de l'École des cadres des Nations Unies | UN | تقرير فريق التقييم المستقل عن مستقبل كلية موظفي الأمم المتحدة الفقرات |
En outre, le FNUAP a participé à la réunion des parties prenantes et a communiqué des données à l'intention de l'équipe d'évaluation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك الصندوق في اجتماع الأطراف المؤثرة، كما قدم بيانات لفريق التقييم. |
Comme suite à cette résolution, nous avons été nommés membres de l'équipe d'évaluation indépendante. | UN | وعملا بهذا القرار، عُيِّنا أعضاء في فريق التقييم المستقل. |
Chef de l'équipe d'évaluation indépendante de l'École des cadres des Nations Unies | UN | رئيس فريق التقييم المستقل لكلية موظفي الأمم المتحدة |
Membre de l'équipe d'évaluation indépendante (Signé) Anna Stahmer | UN | عضو فريق التقييم المستقل لكلية عضو فريق التقييم المستقل لكلية موظفي الأمم المتحدة موظفي الأمم المتحدة |
Les conclusions et recommandations de l'équipe d'évaluation sur cette question figurent dans les paragraphes ci-après. | UN | وترد استنتاجات وتوصيات فريق التقييم بشأن موضوع التوجيه العام هذا في الفقرات التالية. |
Les membres de l'équipe d'évaluation se sont rendus dans 11 bureaux de pays dans toutes les régions. | UN | وزار فريق التقييم 11 مكتبا قطريا في جميع المناطق. |
L'incorporation de nouveaux thèmes est demandée dans tous les pays visités par les membres de l'équipe d'évaluation. | UN | والمواضيع التي تغطي القضايا الجديدة مطلوبة في كل البلدان التي زارها أعضاء فريق التقييم. |
D'après les observations de l'équipe d'évaluation, la proportion d'agents administratifs dans l'effectif de personnel employé à plein temps va de 50 % à 67 % dans cinq cas. | UN | ونسبة الموظفين الإداريين إلى مجموع الموظفين المتفرغين التي سجلها فريق التقييم تتراوح بين 50 و67 في المائة في خمس حالات. |
Il ajoute que d'ici à la semaine prochaine, le mandat de l'équipe d'évaluation indépendante sera communiqué aux membres du Comité exécutif. | UN | وأضاف قائلا إن صلاحيات فريق التقييم المستقل ستبلَّغ إلى أعضاء اللجنة التنفيذية بحلول الأسبوع القادم. |
Le cadre de l'évaluation proposée, la méthode à appliquer, la composition de l'équipe d'évaluation et le calendrier sont exposés ci-dessous comme suite à cette demande. | UN | وبناء على هذا الطلب، يرد أدناه النطاق المقترح للتقييم والمنهجية وتكوين فريق التقييم وجدول زمني. |
Le cadre de l'évaluation proposée, la méthode à appliquer, la composition de l'équipe d'évaluation, le calendrier et le budget prévu à cet effet sont exposés ci-dessous comme suite à cette demande. | UN | وتنفيذا لهذا الطلب، يرد أدناه النطاق المقترح للتقييم والمنهجية وتكوين فريق التقييم والجدول الزمني والميزانية المقدرة. |
Le cadre de l'évaluation proposée, la méthode à appliquer, la composition de l'équipe d'évaluation et le calendrier sont exposés ci-dessous comme suite à cette demande. | UN | وبناء على هذا الطلب، يرد أدناه النطاق المقترح للتقييم والمنهجية وتكوين فريق التقييم وجدول زمني. |
Le cadre de l'évaluation proposée, la méthode à appliquer, la composition de l'équipe d'évaluation et le calendrier sont exposés ci-dessous comme suite à cette demande. | UN | وبناء على هذا الطلب، يرد أدناه النطاق المقترح للتقييم والمنهجية وتكوين فريق التقييم وجدول زمني. |
Le cadre de l'évaluation proposée, la méthode à appliquer, la composition de l'équipe d'évaluation et le calendrier sont exposés ci-dessous comme suite à cette demande. | UN | ومن المفضل جدا أن يتكون فريق التقييم من أعضاء من البلدان المانحة والمستفيدة. وسيكون تكوين الفريق من حيث نوع الجنس مهما. |
Il n'y a pas eu non plus de rapport final qui, incidemment, aurait beaucoup facilité la tâche de l'équipe d'évaluation. | UN | كما لا يوجد تقرير نهائي، يمكن في آخر المطاف أن ييسر إلى حد كبير مهمة فريق التقييم. |
Au cours d'une réunion de l'équipe d'évaluation tenue avec plusieurs organes du secteur de la sécurité nationale, un représentant des autorités a indiqué que le Gouvernement n'était plus préoccupé que par une seule personne sur la liste. | UN | وخلال اجتماع لفريق التقييم مع عدة وكالات من قطاع الأمن الوطني، أشار أحد المسؤولين إلى أن الحكومة لم تعد قلقة إلا من فرد واحد من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القوائم. |
Une autre des mesures qui ont été adoptées pour préserver l'authenticité des évaluations a consisté à voir recours à trois éminents conseillers, auxquels il a été demandé d'orienter et de superviser le processus, et auxquels les membres de l'équipe d'évaluation ont pu avoir recours si leur indépendance ou leur liberté de jugement était mise en doute. | UN | ومن بين التدابير التي اتخذت لضمان صحة التقييم، الاستعانة بخدمات ثلاثة استشاريين بارزين لتوجيه العملية واﻹشراف عليها، يمكن ﻷعضاء أفرقة التقييم أن يلجأوا إليهم إذا ما أحسوا بأن استقلالهم أو أحكامهم موضع شك. |