"de l'équipe de" - Traduction Français en Arabe

    • في فريق
        
    • لفريق
        
    • من فريق
        
    • فريق الأمم المتحدة
        
    • في الفريق
        
    • من الفريق
        
    • عن فريق
        
    • فريق الإدارة
        
    • فريق إعادة
        
    • في فرقة
        
    • الأمم المتحدة وفريق
        
    • من فرقة
        
    • عن الفريق
        
    • يضطلع بها فريق
        
    • يعقدها فريق
        
    Sur le plan pratique, le Bureau communique en continu avec différents spécialistes de l'équipe de surveillance à propos de cas particuliers. UN وعلى المستوى التنفيذي، هناك اتصال مستمر مع مختلف الخبراء في فريق الرصد حسب ما تقتضيه بعض الحالات الخاصة.
    Membre de l'équipe de rédaction de la Déclaration universelle sur la bioéthique UN عضو في فريق اللجنة المعني بصياغة إعلان عالمي بشأن أخلاقيات البيولوجيا.
    Coordination assurée par les réunions bimensuelles de l'équipe de pays des Nations Unies UN أُجري التنسيق من خلال عقد اجتماعات نصف شهرية لفريق الأمم المتحدة القطري
    En outre, le Bureau détacherait un fonctionnaire à temps partiel auprès de l'équipe de gestion du changement. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم المكتب بإعارة موظف لفريق إدارة التغيير على أساس العمل بدوام جزئي.
    J'ai eu de tout là-dedans, de l'équipe de foot à l'horrible carcasse de daim. Open Subtitles وضعتُ كلّ شيء هنا من فريق كرة قدم إلى جيفة أيل
    Ils ont eu lieu principalement (mais pas exclusivement) dans le cadre des réunions de l'équipe de pays des Nations Unies, qui comprend la FINUL. UN وتمَّ ذلك إلى حد كبير، من خلال اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري الذي يضم اليونيفيل، وإن لم يقتصر على تلك الاجتماعات.
    Membre de l'équipe de supervision de la formation des acteurs de la justice juvénile aux mesures alternatives à l'incarcération et aux poursuites des mineurs en conflit avec la loi. UN عضو في الفريق المشْرِف على تدريب الموظفين في نظام قضاء الأحداث بشأن بدائل السجن والتحقيق مع القاصرين المخالفين للقانون؛
    Beau discours. Tu devais être la vedette de l'équipe de débat. Open Subtitles كلام فصيح، لا بد أنهم أحبوك في فريق المناقشة.
    Shari, est-ce que ton fils Tim fait encore partie de l'équipe de basket ? Open Subtitles شيري هل ابنك تيم لايزال حتى في فريق كرة السلة ؟
    :: Membre de l'équipe de rédaction du traité y relatif UN :: شارك في فريق صياغة معاهدة جماعة شرق أفريقيا
    C'est haut, mais tu n'étais pas capitaine de l'équipe de plongée universitaire pour rien. Open Subtitles الطريق بالأسفل طويل، ولكنك لم تكن قائداً لفريق الغوص المدرسي بالصدفة.
    L'accord aurait été facilité par le professeur kényen W. A. J. Okumu, qui avait fait office de conseiller auprès de l'équipe de médiateurs. UN وقيل إن الاتفاق قد سهل الوصول إليه البروفيسور و. ا. ج. أوكومو من كينيا الذي كان مستشارا لفريق الوساطة.
    Elles ont loué la stratégie collective cohérente de l'équipe de pays des Nations Unies en réponse aux priorités nationales. UN وأثنت على الاستجابة الاستراتيجية الجماعية والمتسقة لفريق الأمم المتحدة القطري إزاء الأولويات الوطنية.
    Et voilà notre nouvelle amie de l'équipe de contrôle des prédateurs. Open Subtitles وها هي صديقتكَ الجديدة من فريق مراقبة الحيوانات المفترسة
    À recevoir de l'équipe de liaison militaire des Nations Unies au Cambodge UN مبالغ مستحقة من فريق اﻷمم المتحدة للاتصال العسكري
    Outre les consultations interministérielles, de vastes consultations se sont tenues auprès des organisations non gouvernementales internationales et nationales, avec l'appui de l'équipe de pays des Nations Unies au moment de l'élaboration du rapport. UN وبالإضافة إلى المشاورات التي أجريت بين الوزارات، أُجريت أيضاً في سياق عملية صياغة التقرير مشاورات واسعة النطاق مع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الدولي والوطني بدعم من فريق الأمم المتحدة القطري.
    Elle s'est ensuite entretenue avec les représentants de la communauté diplomatique et des membres de l'équipe de pays des Nations Unies des progrès accomplis dans la mise en place d'un mécanisme de surveillance et de présentation de rapports en Somalie. UN ثم قابلت ممثلين دبلوماسيين وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري لتقييم التقدم المحرز في وضع آلية للرصد والإبلاغ في الصومال.
    Alors que la date prévue pour le début de la mise en service approchait, il a été décidé de régler ce problème en permettant à tous les membres de l'équipe de se consacrer à plein temps au projet. UN ومعظم أعضاء الفريق كانوا يعملون في مشروع إنسبيرا ويواصلون في الوقت نفسه الاضطلاع بواجباتهم اليومية الأخرى. وقد تم الاعتراف بهذه المسألة مع اقتراب موعد النشر، فعُين أعضاء في الفريق على أساس التفرغ.
    Pendant cet incident, le Gouverneur était protégé par des éléments de l'équipe de reconstruction provinciale britannique de Mazar-e Charif. UN وأثناء الحادثة، قام عناصر من الفريق البريطاني لتعمير المقاطعات من مزار شريف بحماية الحاكم.
    Le groupe est composé de représentants de l'équipe de pays des Nations Unies et de la MINUAD. UN ويضم الفريق ممثلين عن فريق الأمم المتحدة القطري والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Outre les réunions bimensuelles de l'équipe de direction de la CEA et les autres mécanismes d'examen susmentionnés, des examens trimestriels de l'état d'avancement des programmes sont prévus à partir du présent trimestre. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر ابتداء من هذا الربع من العام إجراء استعراضات فصلية لرصد البرامج بالإضافة إلى عقد اجتماعات فريق الإدارة العليا للجنة مرتين شهرياً، وآليات الاستعراض الأخرى المشار إليها أعلاه.
    Nous augmentons notre aide au développement à Bamyan et avons récemment nommé pour la première fois un civil à la tête de l'équipe de reconstruction de province. UN كما وضعنا مؤخرا، ولأول مرة، فريق إعادة إعمار المقاطعات تحت إدارة مدنية.
    La CEA est membre de l'équipe de travail; UN واللجنة الاقتصادية لأفريقيا عضو في فرقة العمل هذه؛
    De telles consultations peuvent aussi permettre de mieux faire comprendre au public les objectifs et l'approche de l'ONU et de l'équipe de pays, que les gens souvent saisissent mal et dont ils se méfient. UN كما يمكن لهذه المشاورات أن تيسر عملية الارتقاء بمستوى الفهم العام للأهداف والنهج التي تعتمدها الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري والتي كثيراً ما تكون عرضة لسوء فهم ولما يخلفه من ارتياب.
    Les autres membres de l'équipe de travail ont accepté de proposer des apports et observations selon que de besoin. UN ووافق أعضاء آخرون من فرقة العمل على تقديم المدخلات والتعليقات، حسب الاقتضاء.
    Et à propos de l'équipe de criminalistique, qu'est-ce que la recherche donne à la ferme ? Open Subtitles ماذا عن الفريق الجنائي الذي كان يبحث في المزرعة؟
    Il s'agit là d'une question qui ne relève pas de la responsabilité de l'équipe de projet du SIG et qu'il appartient à l'UNICEF de régler. UN ولا بد لليونيسيف أن تتصدى لهذه المسألة التي تقع خارج نطاق المسؤوليات التي يضطلع بها فريق مشروع النظام المتكامل.
    :: Participation à des réunions hebdomadaires de l'équipe de coordination du dispositif de sécurité animées par le responsable désigné pour la République arabe syrienne UN :: المشاركة في اجتماعات أسبوعية يعقدها فريق إدارة الأمن برئاسة المسؤول المكلف بشؤون الأمن في الجمهورية العربية السورية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus