"de l'équipe des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • فريق الأمم المتحدة
        
    • لفريق الأمم المتحدة
        
    • وفريق الأمم المتحدة
        
    • من الفريق القطري
        
    • قائدا لفرقة عمل الأمم المتحدة
        
    Le Service soumet le présent document au nom de l'équipe des Nations Unies pour l'action antimines. UN وتقدم الدائرة هذه الورقة نيابة عن فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام.
    En outre, la préparation des missions intégrées permettra d'assurer la cohésion et la complémentarité des opérations de l'équipe des Nations Unies au Kosovo. UN وإضافة إلى ذلك، توفر عملية تخطيط البعثات المتكاملة آلية تكفل تنفيذ فريق الأمم المتحدة في كوسوفو لعمليات متسقة ومتآزرة.
    Des représentants de l'équipe des Nations Unies à la Barbade et de l'Organisation des États des Caraïbes orientales ont également participé à cette activité. UN وشارك في هذا النشاط أيضا ممثلون عن فريق الأمم المتحدة القطري في بربادوس ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    En outre, la préparation des missions intégrées permettra d'assurer la cohésion et la complémentarité des opérations de l'équipe des Nations Unies au Kosovo. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عملية التخطيط المتكامل للبعثة سوف تضم الآلية اللازمة لكفالة عمليات داعمة مشتركة ومتجانسة لفريق الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Le Groupe de la planification et de la coordination stratégiques faciliterait également l'action du Bureau intégré pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA) et de l'équipe des Nations Unies dans le pays dans leurs relations avec la Commission de la consolidation de la paix et le Fonds pour la consolidation de la paix. UN وستيسر الوحدة أيضا عمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام وفريق الأمم المتحدة القطري مع لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    Le Secrétaire général y indiquait que, jusque-là, les activités de l'équipe des Nations Unies chargée de fournir un appui à la Commission mixte avaient été financées par des fonds extrabudgétaires. UN وكان الأمين العام قد أشار إلى أن أنشطة فريق الأمم المتحدة الذي يقدِّم الدعم إلى اللجنة المختلطة تموَّل حتى الآن من موارد من خارج الميزانية.
    Il en va de même de ses rencontres avec les membres de l'équipe des Nations Unies dans le pays. UN وقد ردد ذلك أيضا أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    L'UNICEF est favorable à cette proposition, mais pas seulement après une catastrophe ou dans le contexte des missions de l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. UN وتؤيد اليونيسيف هذا الاقتراح ولكن ليس فقط بعد وقوع الحدث، أو في سياق بعثات فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق.
    participer pleinement aux réunions de l'équipe des Nations Unies et de l'organe de coordination pour l'aide à la Somalie. nombre de réunions de l'équipe des Nations Unies et de l'organe de coordination pour l'aide à la Somalie. UN • المشاركة في اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري للصومال والهيئة • عدد اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري للصومال والهيئة الصومالية
    La MINUK continuera également, dans le cadre de la mise en œuvre des projets de réconciliation et de renforcement de la confiance proposés, de coordonner son action avec celle de l'équipe des Nations Unies pour le Kosovo et des autres partenaires internationaux en ce qui concerne un certain nombre de domaines essentiels pour le Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة خلال تنفيذ المشاريع المقترحة لبناء الثقة والمصالحة، التنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو وغيره من الشركاء الدوليين في عدد من المناطق الرئيسية في كوسوفو.
    Tableau 3.A Déploiement en 2012-2013 de membres de l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe titulaires de contrats de louage de services, par nationalité UN نشر أعضاء فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق المعينين بموجب عقود اتفاقات الخدمات الخاصة، حسب الجنسية: 2012-2013
    Je salue l'engagement personnel et l'autorité du Président Alpha Condé, qui souhaite poursuivre cette réforme, et je demande aux États Membres de continuer à soutenir l'action de l'équipe des Nations Unies pour la réforme du secteur de la sécurité dans ce pays. UN وأثني على الالتزام الشخصي والروح القيادية للرئيس ألفا كوندي للمضي في هذا الإصلاح وأطلب إلى الدول الأعضاء الاستمرار في دعم أعمال فريق الأمم المتحدة المعني بإصلاح القطاع الأمني في البلد.
    En parallèle, la Mission tirera parti des possibilités d'intégration du personnel et des activités de l'équipe des Nations Unies ou de leur complémentarité. UN وبموازاة ذلك، سيتم زيادة الفرص المتاحة إلى أقصى حد من خلال القيام مع فريق الأمم المتحدة القطري بدمج الموظفين والأنشطة أو تحقيق تكامل بينهم.
    À cette fin, la MINUAD continuera à s'efforcer d'assurer des conditions de sécurité propices au retour volontaire et durable de la population et de soutenir les efforts de l'équipe des Nations Unies au Soudan en utilisant les moyens dont elle dispose. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل العملية المختلطة جهودها الرامية إلى تهيئة بيئة آمنة مفضية إلى العودة الطوعية والمستدامة وإلى دعم جهود فريق الأمم المتحدة القطري من خلال استخدام أصولنا في حدود قدراتنا.
    Ils étaient, de plus, 340 à avoir des contrats rémunérés symboliquement d'un dollar par an en tant que membre de l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. UN وعلاوة على ذلك، كان لدى 340 من هؤلاء الأفراد عقود بقيمة دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة كأعضاء في فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق.
    Aujourd'hui, nous pouvons nous appuyer sur le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) et en particulier sur des mécanismes spécifiques d'intervention d'urgence, tels que les groupes d'experts de l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. UN وبوسعنا اليوم أن نعتمد على جهود مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الجهود الإنسانية، ولا سيما على أدوات محددة لمواجهة حالات الطوارئ وخبراء فريق الأمم المتحدة الجاهز لتقييم الكوارث والتنسيق.
    À l'avenir, l'établissement d'un vaste plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement aidera à normaliser les relations de l'équipe des Nations Unies en Iraq avec le pays. UN وتطلعا إلى المستقبل، فإن وضع إطار شامل لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سيساعد في تطبيع علاقات فريق الأمم المتحدة القطري مع العراق.
    Nombre de missions de l'équipe des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe. Nombre d'aides financières du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وعدد البعثات التابعة لفريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق وعدد المنح المقدمة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Il se félicite également de la collaboration qu'il a entretenue avec le coordonnateur résident et coordonnateur de l'action humanitaire, M. Charles Petrie, ainsi qu'avec l'ensemble de l'équipe des Nations Unies au Myanmar. UN ويود أيضاً أن يُثني على التعاون الذي أبداه كلٌّ من المنسِّق المقيم ومنسِّق الأمم المتحدة المقيم للشؤون الإنسانية، السيد تشارلز بيتريي، وفريق الأمم المتحدة القطري في ميانمار بأكمله.
    Communication de l'équipe des Nations Unies au Népal UN العرض المقدم من الفريق القطري لنيبال
    S'agissant du programme de développement au-delà 2015, le PNUD concentrait son attention en particulier sur son rôle de coprésident, avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, de l'équipe des Nations Unies chargée de ce programme. UN 9 - وفيما يتعلق بخطة ما بعد عام 2015، ركز البرنامج الإنمائي بصورة خاصة على دوره كمشارك في الرئاسة لإدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، قائدا لفرقة عمل الأمم المتحدة لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus