"de l'équipe spéciale interinstitutions pour" - Traduction Français en Arabe

    • فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • التي تبذلها فرقة العمل المشتركة المعنية
        
    • لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن
        
    • فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    L'ONUDC est en outre resté membre actif de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, établie en 2007 pour promouvoir une approche intégrée, globale et cohérente du système des Nations Unies dans ce domaine. UN وعلاوة على ذلك، ظل المكتب عضواً ناشطاً في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن التي أُنشئت في عام 2007 بهدف تعزيز نهجٍ متكامل وشمولي ومتَّسق للأمم المتحدة في هذا المجال.
    iv) Participation aux travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions pour les bibliothèques du Comité de coordination des systèmes d'information (CCSI); UN ' ٤ ' المشاركة في اﻷعمال التي تضطلع بها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمكتبات والتابعة للجنة تنسيق نظم المعلومات.
    iv) Participation aux travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions pour les bibliothèques du Comité de coordination des systèmes d'information (CCSI); UN ' ٤ ' المشاركة في اﻷعمال التي تضطلع بها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمكتبات والتابعة للجنة تنسيق نظم المعلومات.
    Coordination des réunions mensuelles de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et des réunions périodiques UN تنسيق الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني وعقد اجتماعات منتظمة
    Par ailleurs, le Bureau du Conseiller spécial a continué de renforcer sa collaboration avec d'autres entités des Nations Unies dans le cadre des réunions régulières de l'Équipe spéciale interinstitutions pour l'Afrique. UN وعلاوة على ذلك واصل المكتب تعزيز التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بأفريقيا.
    Par ailleurs, la cohérence et la coordination à l'échelle du système ont été renforcées, notamment grâce aux efforts concertés de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, et des partenariats ont été conclus avec des organisations régionales et sous-régionales, des groupes d'États Membres et la société civile. UN وبالإضافة إلى ذلك، طرأ تحسن على تحقيق الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة بسبل تشمل تضافر الجهود التي تبذلها فرقة العمل المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، كما تم إنشاء شراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومحافل الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    Par ailleurs, le Bureau du Conseiller spécial continue de renforcer la collaboration avec d'autres entités des Nations Unies par l'intermédiaire des réunions régulières de l'Équipe spéciale interinstitutions pour l'Afrique. UN وعلاوة على ذلك، واصل المكتب تعزيز التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى من خلال الاجتماعات العادية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن أفريقيا.
    On veillera à que les membres de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes, les collaborateurs et partenaires de la Stratégie, les experts et les grands groupes y participent autant que possible. UN وسيشارك في هذه العملية قدرَ الإمكان أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحد من الكوارث، والشركاء في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والخبراء، والجماعات الرئيسية المعنية.
    La mise en œuvre de ces différents rôles par les États Membres et par les entités des Nations Unies, individuellement ou collectivement, a beaucoup évolué dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité. UN وقد طرأت تغييرات كبيرة على التنفيذ الفعلي لهذه الأدوار، من جانب الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة، سواء كان ذلك بشكل فردي أو جماعي، في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن.
    Remplacé par un nouveau produit libellé comme suit : coprésidence de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et organisation de réunions bimensuelles des experts et de réunions annuelles des responsables UN استعيض عنه بالناتج الجديد التالي: التشارك في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني، وتنظيم الاجتماعات نصف الشهرية على مستوى جلسات العمل، الاجتماعات السنوية على المستوى الرفيع
    Il a rassemblé du personnel du Siège et des missions représentant tous les membres de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité ainsi que tous les chefs des composantes < < réforme du secteur de la sécurité > > des missions. UN وجمعت تلك المناسبة السنوية بين الموظفين في الميدان و/أو المقر من جميع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، إلى جانب رؤساء عنصر إصلاح قطاع الأمن في البعثات الميدانية
    Fort de son expérience du travail sur le terrain, le Centre a contribué, dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, à l'élaboration de notes d'orientation techniques intégrées sur cette question. UN وساهم المركز، من خلال استخدام خبرته المبنية على المنظور الميداني، في إعداد مذكرات توجيهية تقنية متكاملة بشأن إصلاح القطاع الأمني من خلال المشاركة في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني.
    Le Département a coordonné l'élaboration de quatre notes d'orientation techniques intégrées sur la réforme du secteur de la sécurité dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, qui ont été présentées au Comité spécial à sa session de fond de 2011. UN ونسقت الإدارة إعداد أربع مذكرات توجيهية تقنية متكاملة بشأن إصلاح قطاع الأمن في سياق فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن، على النحو المعروض على اللجنة الخاصة خلال دورتها الموضوعية لعام 2011.
    33. Le Gouvernement russe attache une grande importance aux efforts internationaux visant l'application de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes nationales, il est favorable au renforcement de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes et il participe activement aux préparatifs de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, qui doit se tenir au Japon. UN 33 - وختم كلامه قائلا إن حكومة بلده علقت أهمية كبيرة على الجهود الدولية المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وحبذت تعزيز فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث، وكانت تشارك بنشاط في الاستعداد للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية المزمع عقده في اليابان.
    Elle est membre de l'équipe spéciale interinstitutions sur le commerce des services, de l'Équipe spéciale interinstitutions pour une enquête coordonnée relative aux stocks d'IED et du Groupe d'experts techniques de l'investissement direct. UN والأونكتاد عضو في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة في الخدمات، وفي فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمسح المنسق لأرصدة الاستثمار الأجنبي المباشر، وفريق الخبراء الفنيين المعني بالاستثمار المباشر.
    Coordination des réunions mensuelles de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité au niveau des responsables et au niveau opérationnel UN تنسيق الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني على المستوى التوجيهي والمستوى الميداني
    Reformulé comme suit : coordination des réunions mensuelles de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité et réunions régulières; organisation de réunions bisannuelles des chefs et conseillers des missions de maintien de la paix chargés de la réforme du secteur de la sécurité UN أُعيدت الصياغة على النحو التالي: تنسيق الاجتماعات الشهرية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح القطاع الأمني وعقد اجتماعات منتظمة؛ وتنظيم اجتماعين في السنة لرؤساء ومستشاري إصلاح القطاع الأمني التابعين لبعثات حفظ السلام
    Le fonctionnement du système est mieux coordonné et plus cohérent, grâce notamment à l'action concertée de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la réforme du secteur de la sécurité, et des partenariats ont été forgés avec les organes de concertation des États Membres, la société civile et les organisations sous-régionales et régionales, notamment l'Union africaine. UN وقد تحسن الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة، وذلك بعدة وسائل منها الجهود المتضافرة التي تبذلها فرقة العمل المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، وأقيمت الشراكات مع المحافل والمجتمع المدني والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية في الدول الأعضاء، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي.
    Il a été invité à se pencher sur la question de sa deuxième session, prévue les 11 et 12 octobre 2004, après la tenue, les 7 et 8 octobre 2004, de la dixième réunion de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes. UN وقد وجِّه انتباه اللجنة إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية المزمع عقدها يومي 11 و12 تشرين الأول/أكتوبر 2004، عقب الاجتماع العاشر لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن الحد من الكوارث المزمع عقده يومي 7 و8 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Elle apporte également son appui aux travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes et coopère avec cette dernière ainsi que son groupe de travail sur les changements climatiques et les catastrophes naturelles. Enfin, elle soutient le renforcement de la structure institutionnelle de la Commission du développement durable. UN وأعربت عن تأييد منغوليا لأعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتخفيف الكوارث، والفريق العامل المنبثق عنها والمعني بتغيُّر المناخ والكوارث الطبيعية كما أنها تؤيد تدعيم الإطار المؤسسي للجنة التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus