Parallèlement, un bureau technique a été créé pour répondre aux questions qui pourraient se poser lors de l'établissement des états financiers. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشئ مكتب فني للتعامل مع الاستفسارات التي قد تُطرح أثناء إعداد البيانات المالية. |
Il estimait en particulier s'il serait plus sage de confier à une seule et même personne l'entière responsabilité de l'établissement des états financiers. | UN | وهي تشكك بوجه خاص في حكمة عدم وجود هيكل تناط به على وجه التحديد المسؤولية العامة عن إعداد البيانات المالية للصندوق. |
Conventions comptables 9. On trouvera dans la note 1 des états financiers une récapitulation des principales conventions comptables appliquées lors de l'établissement des états financiers. | UN | ٩ - يرد في الحاشية ١ للبيانات المالية موجز بالسياسات الرئيسية المتعلقة بالحسابات والمطبقة في إعداد البيانات المالية. |
Ses budgets couvrent un exercice biennal, mais le PNUD en divise le total en deux montants annuels afin de pouvoir effectuer la comparaison des chiffres effectifs et des chiffres prévus dans le budget pour les besoins de l'établissement des états financiers annuels. | UN | ورغم أن ميزانيات البرنامج الإنمائي توضع لمدة سنتين، فإنه لأغراض إعداد البيانات المالية السنوية، ومقارنة مبالغ الميزانية بالمبالغ الفعلية في نهاية السنة الثانية، يقوم البرنامج الإنمائي بتقسيمها إلى مبلغين سنويين هما مجموع ميزانية فترة السنتين. |
La responsabilité de la tenue des comptes et de l'établissement des états financiers conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du Tribunal international du droit de la mer incombe au Greffier. | UN | ويتولى رئيس قلم المحكمة مسؤولية مسك الدفاتر والسجلات وإعداد البيانات المالية عملا بالنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
4. À ce stade, les amendements au Règlement financier portent essentiellement sur les définitions et visent à modifier l'exercice prévu aux fins de l'établissement des états financiers, qui passera de deux ans actuellement à un an, mais le cycle budgétaire biennal actuel sera maintenu. | UN | 4- وفي المقام الأول، تتعلق التعديلات المقترح إجراؤها على النظام المالي في هذه المرحلة بالتعاريف، وتقترح تغيير الفترة المالية لإعداد البيانات المالية الحالية من فترة السنتين الحالية إلى سنة واحدة، مع الإبقاء على دورة ميزانية فترة السنتين الحالية. |
Aux fins de l'établissement des états financiers en conformité avec les principes comptables généralement admis, la direction est amenée à faire des estimations et à retenir des hypothèses qui influent sur les montants inscrits dans ces états et dans les notes y afférentes. | UN | إن إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما يقتضي من الإدارة وضع تقديرات وافتراضات تؤثر في المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات المرفقة بها. |
Indiquer, dans les pièces justificatives du journal, les raisons des ajustements et reclassements effectués lors de l'établissement des états financiers définitifs | UN | توثيق التسويات وعمليات إعادة التصنيف التي تمت أثناء إعداد البيانات المالية النهائية، باستخدام قسائم القيد اليدوي في دفتر اليومية. |
Aux fins de l'établissement des états financiers en conformité avec les principes comptables généralement admis, la direction est amenée à faire des estimations et à retenir des hypothèses qui influent sur les montants inscrits dans ces états et dans les notes y afférentes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر على المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات المرفقة بها. |
Justification de la révision : Aux fins de l'établissement des états financiers, l'exercice financier sera biennal tant que les Normes comptables du système des Nations Unies seront encore appliquées et annuel dès que les normes IPSAS le seront. | UN | سبب التنقيح: لأغراض إعداد البيانات المالية، تكون الفترة المالية مدتها سنتان عند تطبيق المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وسنة واحدة عند تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Justification de la révision : Aux fins de l'établissement des états financiers, l'exercice financier sera biennal tant que les Normes comptables du système des Nations Unies seront encore appliquées et annuel dès que les normes IPSAS le seront. | UN | سبب التنقيح:لأغراض إعداد البيانات المالية، تكون الفترة المالية مدتها سنتان عند تطبيق المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وسنة واحدة عند تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Justification de la révision : Aux fins de l'établissement des états financiers, l'exercice financier sera biennal tant que les Normes comptables du système des Nations Unies seront encore appliquées et annuel dès que les normes IPSAS le seront. | UN | سبب التنقيح: لأغراض إعداد البيانات المالية، تكون الفترة المالية مدتها سنتان عند تطبيق المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وسنة واحدة عند تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La CMA s'appuie sur une liste de contrôle qui renforce les exigences en matière d'information et de présentation des informations et qui permet d'améliorer le contrôle de la conformité avec les normes en matière de comptabilité et d'audit lors de l'établissement des états financiers. | UN | ويُعتمد في ذلك الاستعراض على قائمة مرجعية تقوِّي شروط الإبلاغ والإفصاح وتساعد في رصد التقيد بشروط المحاسبة والمراجعة في إعداد البيانات المالية. |
Le Comité d'audit a fait observer qu'il faudrait envisager de créer un poste de directeur financier afin qu'une démarche uniforme soit adoptée et que la responsabilité de l'établissement des états financiers de la Caisse soit clairement attribuée. | UN | وأدلت لجنة مراجعة الحسابات بتعليق مفاده أنه ينبغي النظر في إنشاء وظيفة لكبير الموظفين الماليين بغرض كفالة وحدة النهج وكفالة أن تناط مسؤولية إعداد البيانات المالية للصندوق بوضوح. |
Elle collabore étroitement avec les dépositaires de façon à assurer que toutes les transactions sont menées à bien en temps voulu et de façon précise et que tous les placements sont convenablement comptabilisés aux fins de l'établissement des états financiers et des rapports sur l'exécution du budget. | UN | ويعمل بشكل وثيق مع أمناء الاستثمار من أجل كفالة تسوية جميع المبادلات في الوقت المناسب وعلى نحو دقيق وتسجيل جميع الأنشطة الاستثمارية على النحو الصحيح من أجل إعداد البيانات المالية والإبلاغ عن الأداء. |
Aux fins de l'établissement des états financiers en conformité avec les principes comptables généralement admis, la direction est amenée à faire des estimations et à retenir des hypothèses qui influent sur les montants inscrits dans ces états et dans les notes y afférentes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر على المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
Aux fins de l'établissement des états financiers en conformité avec les principes comptables généralement admis, la direction est amenée à faire des estimations et à retenir des hypothèses qui influent sur les montants inscrits dans ces états et dans les notes y afférentes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقاً للمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر في المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات المرفقة بها. |
Aux fins de l'établissement des états financiers en conformité avec les principes comptables généralement admis, la direction est amenée à faire des estimations et à retenir des hypothèses qui influent sur les montants inscrits dans ces états et dans les notes y afférentes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر على المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
Aux fins de l'établissement des états financiers en conformité avec les principes comptables généralement admis, la direction est amenée à faire des estimations et à retenir des hypothèses qui influent sur les montants inscrits dans ces états et dans les notes y afférentes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقاً للمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر في المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات المرفقة بها. |
La responsabilité de la tenue des comptes et de l'établissement des états financiers conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du Tribunal international du droit de la mer incombe au Greffier. | UN | ويتولى رئيس قلم المحكمة مسؤولية مسك الدفاتر والسجلات وإعداد البيانات المالية عملا بالنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
L'Office a accepté, suivant la recommandation du Comité, de renforcer ses mécanismes de contrôle de sorte que le système de traitement, d'examen et de récapitulation de l'information financière soit plus fiable et plus utile du point de vue de l'établissement des états financiers. | UN | 24 - ووافقت الأونروا على توصية المجلس بضرورة تعزيز الضوابط التي تعتمدها بما يكفل أن يكون نظام تجهيز المعلومات المالية واستعراضها وتلخيصها نظاما أكثر موثوقية وملاءمة لإعداد البيانات المالية للوكالة. |
L'exactitude du solde des congés accumulés est une nécessité aux fins de l'établissement des états financiers, ce qui impose de veiller au bon suivi des congés et à l'enregistrement informatique des données correspondantes tout au long de l'exercice et non uniquement à la clôture. | UN | 331 - سعيا لكفالة صحة الرصيد التراكمي من الإجازات لأغراض البيانات المالية، من المهم كفالة رصد وتسجيل الإجازات في النظام على النحو الملائم، طوال فترة السنتين وليس في نهاية الفترة فقط. |