"de l'établissement du rapport national" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد التقرير الوطني
        
    • إعداد تقريرها الوطني
        
    • لإعداد التقرير الوطني
        
    La consultation de la société civile avait été une priorité lors de l'établissement du rapport national. UN وأفاد أن استشارة المجتمع المدني قد حظيت بالأولوية في إعداد التقرير الوطني.
    La Norvège avait consulté la société civile dans le cadre de l'établissement du rapport national. UN وأضاف الوفد أن النرويج استشارت المجتمع المدني عند إعداد التقرير الوطني.
    Certaines délégations ont souligné que le Bangladesh avait tendu la main aux parties prenantes concernées aux fins de l'établissement du rapport national. UN وأكد عدد من الوفود على أن بنغلاديش استعانت بأصحاب المصلحة ذوي الصلة في إعداد التقرير الوطني.
    Le Tchad a noté avec satisfaction que le Bangladesh avait consulté toutes les parties prenantes lors de l'établissement du rapport national. UN 87- ولاحظت تشاد مع الارتياح أن بنغلاديش استشارت جميع الجهات صاحبة المصلحة عند إعداد تقريرها الوطني.
    L'étendue des consultations avec les parties prenantes qui avaient été organisées dans le cadre de l'établissement du rapport national a été bien accueillie. UN وألقيت بيانات رحبت بالمشاورات الواسعة النطاق مع أصحاب المصلحة في إعداد التقرير الوطني.
    Le Tchad a noté que de vastes consultations avec l'ensemble des parties prenantes avaient été tenues en amont de l'établissement du rapport national. UN 44- وأشارت تشاد إلى إجراء مشاورات هامة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين من أجل إعداد التقرير الوطني.
    L'Albanie a salué la coopération avec les parties intéressées au niveau national en vue de l'établissement du rapport national et le processus de consultation concernant les révisions de la Constitution. UN 66- وأشادت ألبانيا بالتعاون مع الأطراف المعنية وطنياً في إعداد التقرير الوطني وبالعملية التشاورية من أجل تعديل الدستور.
    Ce comité servait désormais de forum permanent pour le processus consultatif avec la société civile et il avait mené une large consultation des parties prenantes lors de l'établissement du rapport national pour l'EPU de 2013. UN وتعمل اللجنة حالياً كمنتدى دائمٍ للعملية التشاورية مع المجتمع المدني، وقد أجرت مشاورات واسعة مع الجهات المعنية في إعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل لعام 2013.
    92. L'Inde s'est félicitée de l'approche adoptée aux fins de l'établissement du rapport national du Nigéria et de sa proposition de faire du Forum consultatif national une manifestation annuelle. UN 92- ورحبت الهند بالنهج المتبع في إعداد التقرير الوطني لنيجيريا وباقتراح نيجيريا جعله حدثا سنويا.
    6. Les Fidji ont noté, s'agissant de l'établissement du rapport national, que deux ONG de premier plan avaient refusé de prendre part au processus de consultation. UN 6- ولاحظت فيجي أن منظمتين بارزتين من المنظمات غير الحكومية رفضتا المشاركة في عملية التشاور خلال إعداد التقرير الوطني.
    40. Le Brésil s'est enquis des difficultés rencontrées dans le cadre de l'établissement du rapport national. UN 40- وسألت البرازيل عن الصعوبات التي واجهها البلد في إعداد التقرير الوطني.
    En témoigne la coopération entre le Gouvernement équatorien, d'une part, et le FNUAP et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), d'autre part, à l'occasion de l'établissement du rapport national de 2007 sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الأمثلة على ذلك التعاون بين حكومة إكوادور وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إعداد التقرير الوطني لعام 2007 عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Annexe 2 Organisations non gouvernementales ayant participé aux consultations tenues lors de l'établissement du rapport national de la Chine au titre UN الثاني - المنظمات غير الحكومية المشاركة في المشاورات حول إعداد التقرير الوطني للصين
    66. La Lettonie s'est dite heureuse d'apprendre que la société civile avait été consultée dans le cadre de l'établissement du rapport national. UN 66- وأعربت لاتفيا عن ارتياحها لملاحظة التشاور مع المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني.
    53. Le Rwanda a félicité la République tchèque pour les vastes consultations qu'elle avait organisées à l'occasion de l'établissement du rapport national. UN 53- وأشادت رواندا بقيام الجمهورية التشيكية بمشاورات واسعة النطاق خلال إعداد التقرير الوطني.
    L'engagement du Nigéria à l'égard du processus d'EPU et de la promotion et de la protection des droits de l'homme, sa participation et son esprit de coopération et l'étendue des consultations avec les parties prenantes qui avaient été organisées dans le cadre de l'établissement du rapport national ont été bien accueillis. UN وألقيت بيانات رحبت بالتزام نيجيريا بعملية الاستعراض الدوري الشامل وبتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وبمشاركتها التعاونية، وبالمشاورات الواسعة النطاق التي أجرتها مع أصحاب المصلحة أثناء إعداد التقرير الوطني.
    34. La Somalie a pris acte du processus consultatif ouvert mené lors de l'établissement du rapport national et la priorité accordée par le Gouvernement aux droits de l'homme depuis 2001. UN 34- ونوهت الصومال بالعملية الاستشارية الشمولية التي سبقت إعداد التقرير الوطني وبالأولوية التي أعطتها الحكومة لمسألة حقوق الإنسان منذ عام 2001.
    455. Les Maldives considéraient l'Examen périodique universel comme un exercice unique qui s'était révélé utile dès le stade de l'établissement du rapport national en consultation avec les organisations non gouvernementales et la Commission nationale des droits de l'homme. UN 455- رأت ملديف في عملية الاستعراض الدوري الشامل عملاً فريداً ومفيداً منذ البدء في إعداد تقريرها الوطني بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية ومع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus