Le Comité se félicite de l'accession de l'État partie aux instruments internationaux suivants : | UN | 6 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية التالية: |
6. Le Comité se félicite de l'adhésion de l'État partie aux instruments internationaux suivants : | UN | 6 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية التالية: |
Le Comité accueille avec satisfaction l'adhésion de l'État partie aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants: | UN | 7- وترحّب اللجنة كذلك بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية التالية المتعلقة بحقوق الإنسان: |
Les réponses communiquées constitueront le rapport de l'État partie aux fins de l'article 73 de la Convention et le dispenseront de l'obligation de soumettre un rapport périodique ordinaire. | UN | وستشكل ردود الدولة الطرف على قائمة المسائل، بعد ذلك، تقريرها بموجب المادة 73 من الاتفاقية، ولن تحتاج الدولة الطرف إلى تقديم تقرير دوري تقليدي. |
Le Comité se félicite de l'adhésion de l'État partie aux traités suivants ou de sa ratification de ces traités depuis l'examen de son précédent rapport : | UN | 6 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى المعاهدات التالية أو التصديق عليها، منذ النظر في التقرير الأخير: |
4. Le Comité accueille avec satisfaction l'adhésion de l'État partie aux instruments suivants: | UN | 4- ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى المعاهدات التالية: |
36. Le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet du recours de l'État partie aux châtiments corporels en novembre 1997. | UN | 36- وأضاف قائلاً إن اللجنة قد أبدت مخاوفها إزاء لجوء الدولة الطرف إلى العقاب البدني في تشرين الثاني/نوفمبر 1997. |
Le Comité se félicite de l'adhésion de l'État partie aux instruments internationaux suivants relatifs aux droits de l'homme depuis 2006 : | UN | 6 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى المعاهدات الدولية التالية لحقوق الإنسان منذ عام 2006: |
7. Le Comité se réjouit de l'adhésion de l'État partie aux instruments suivants: | UN | 7- وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك التالية: |
4. Le Comité se félicite également de l'adhésion de l'État partie aux instruments suivants: | UN | 4- وترحب اللجنة أيضاً بانضمام الدولة الطرف إلى الصكين التاليين: |
56. Le Comité note que l'adhésion de l'État partie aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme renforce la jouissance par les femmes de leurs libertés et droits fondamentaux dans toutes les sphères de la vie*. | UN | 56- تلاحظ اللجنة أن انضمام الدولة الطرف إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية التسعة الرئيسية* يعزز تمتع النساء بما لهن من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع مناحي الحياة. |
43. Le Comité souligne que l'adhésion de l'État partie aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme* contribuerait à promouvoir la jouissance par les femmes des droits individuels et des libertés fondamentales dans tous les aspects de la vie. | UN | 43- تلاحظ اللجنة أن انضمام الدولة الطرف إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية التسعة الرئيسية* من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواجبة لها في جميع مناحي الحياة. |
5) Le Comité se félicite également de l'adhésion de l'État partie aux instruments internationaux suivants ou de leur ratification: | UN | 5) وتشيد اللجنـة أيضاً بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية التالية أو تصديقها عليها: |
4) Le Comité salue également l'adhésion de l'État partie aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ci-après: | UN | 4) وترحب اللجنة أيضاً بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية التالية المتعلقة بحقوق الإنسان: |
Le Comité accueille avec satisfaction l'adhésion de l'État partie aux traités internationaux suivants relatifs aux droits de l'homme, ainsi que leur ratification, depuis l'examen du rapport de l'État partie en 2005 : | UN | 5 - وترحب اللجنة أيضا بانضمام الدولة الطرف إلى المعاهدات الدولية التالية لحقوق الإنسان والتصديق عليها منذ النظر في تقريرها السابق لعام 2005: |
4) Le Comité accueille avec satisfaction l'adhésion de l'État partie aux instruments suivants: | UN | (4) ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى المعاهدات التالية: |
51. Le Comité note que l'adhésion de l'État partie aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme renforcerait la jouissance par les femmes de leurs droits individuels et de leurs libertés fondamentales dans toutes les sphères de la société. | UN | 51- تلاحظ اللجنة أن من شأن انضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية الرئيسية التسعة لحقوق الإنسان أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع مناحي الحياة. |
Le Comité note que l'adhésion de l'État partie aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme permettrait aux femmes de jouir de leurs droits fondamentaux dans tous les aspects de la vie. | UN | 77 - تلاحظ اللجنة أن انضمام الدولة الطرف إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية التسعة من شأنه أن يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة. |
Le Comité note que l'adhésion de l'État partie aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme permettrait aux femmes d'exercer davantage leurs droits individuels et leurs libertés fondamentales dans tous les aspects de la vie. | UN | 46 - تلاحظ اللجنة أن انضمام الدولة الطرف إلى تسعة صكوك دولية رئيسية لحقوق الإنسان من شأنه تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بها في جميع جوانب الحياة. |
45. Il demande des informations sur le sort réservé à Mansour Al-Kikhia, l'ancien représentant permanent de l'État partie aux Nations Unies et activiste des droits de l'homme, qui, ironiquement, a disparu alors qu'il participait à la Conférence générale de l'organisation arabe des droits de l'homme au Caire en 1993. | UN | 45- وطلب معلومات عن مصير منصور الكيخيا وهو الممثل الدائم السابق للدولة الطرف لدى الأمم المتحدة والمدافع عن حقوق الإنسان ومما يثير السخرية أنه اختفى بينما كان يحضر المؤتمر العام للمنظمة العربية لحقوق الإنسان في القاهرة في عام 1993. |
Si la législation interne impose qu'une action pénale ait lieu avant qu'une action civile en dommages-intérêts puisse être engagée, l'absence d'action pénale ou la longueur excessive de la procédure pénale constitue un manquement de l'État partie aux obligations imposées par la Convention. | UN | وإذا اقتضت القوانين المحلية تنفيذ الإجراءات الجنائية قبل الحصول على التعويض المدني، فإن عدم تنفيذ تلك الإجراءات أو تأجيلها يشكل تقصيراً من قبل الدولة الطرف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
41. Le Comité regrette le manque de précisions reçues sur les services offerts par les autorités consulaires ou diplomatiques de l'État partie aux travailleurs migrants rwandais vivant à l'étranger. | UN | 41- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم ورود تفاصيل كافية عن الخدمات التي تقدمها السلطات القنصلية أو الدبلوماسية للدولة الطرف إلى العمال المهاجرين الروانديين المقيمين في الخارج. |
35. Le Comité regrette que la compétence de l'État partie aux fins de connaître des infractions visées par le Protocole facultatif qui sont commises à l'étranger soit soumise à la condition de la double incrimination. | UN | 35- تأسف اللجنة لأن الولاية القضائية للدولة الطرف بشأن الجرائم المرتكبة في الخارج التي تغطيها أحكام البروتوكول الاختياري، تخضع لمعيار التجريم المزدوج. |