"de l'étude approfondie" - Traduction Français en Arabe

    • الدراسة المتعمقة
        
    • الاستعراض الشامل
        
    • بالدراسة الشاملة
        
    • الدراسة المعمقة
        
    • للدراسة الشاملة
        
    • عنها استعراض شامل
        
    Il fait également le point sur les progrès de l'étude approfondie de toutes les formes de violence contre les femmes que fait réaliser le Secrétaire général. UN كما يتضمن التقرير آخر المعلومات المتعلقة بإعداد الدراسة المتعمقة للأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Résumé de l'étude approfondie consacrée à la prévention et à l'élimination de la violence contre les femmes, et aperçu général des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, sur cette question UN موجز الدراسة المتعمقة بشأن منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، واستعراض عام لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في هذا الموضوع
    Le recours aux services de conseillers serait réexaminé dans le cadre de l'étude approfondie des politiques et pratiques du Service. UN وسيجري تناول الاستعانة بالمستشارين في إطار الاستعراض الشامل لممارسات وسياسات الدائرة.
    Toute restructuration découlant de l'étude approfondie à laquelle procédera le Département de l'information devra aussi tendre à une rationalisation des effectifs et du niveau des postes des chefs et du personnel des centres. UN وينبغي لأي عملية إعادة تشكيل تتمخض عن الاستعراض الشامل الذي تجريه إدارة شؤون الإعلام أن تركز أيضا على ترشيد عدد الوظائف ورتب رؤساء المراكز والموظفين العاملين فيها.
    Les pays en développement sont particulièrement vulnérables aux cyberattaques asymétriques, et le Brésil se félicite de l'étude approfondie sur la criminalité menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), qui fournit une base appropriée pour renforcer le cadre juridique international relatif à Internet. UN والبلدان النامية معرضة بوجه خاص للهجمات الإلكترونية غير المتناظرة، وترحب البرازيل بالدراسة الشاملة المتعلقة بالجريمة الإلكترونية التي أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والتي توفر أساسا جيدا لتعزيز الإطار القانوني الدولي لشبكة الإنترنت.
    Le Dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur les migrations internationales et le développement et le lancement de l'étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes établie par le Secrétaire général ont grandement contribué à cet intérêt. UN وأسهم الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية بالجمعية العامة، وإطلاق الدراسة المعمقة للأمين العام عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، إسهاما كبيرا في هذا الاهتمام المتصاعد.
    35. Les principales conclusions ci-après se dégagent de l'étude approfondie sur le phénomène de la cybercriminalité: UN 35- فيما يلي الاستنتاجات الرئيسية للدراسة الشاملة عن الجريمة السيبرانية:
    a) Mette en œuvre les conclusions issues de l'étude approfondie de la précédente Stratégie nationale de l'emploi; UN (أ) تنفيذ الاستنتاجات التي تمخض عنها استعراض شامل لاستراتيجية العمالة الوطنية السابقة؛
    Dans le cadre des préparatifs de l'étude approfondie que le Secrétaire général a consacré à la violence à l'égard des femmes, la Division a constitué une équipe de travail chargée de faciliter les contributions à cette étude. UN 15 - وفي إطار إعداد الدراسة المتعمقة للأمين العام عن العنف ضد المرأة، أنشأت الشعبة فرقة عمل لتيسير الإسهامات.
    Le présent rapport résume le mandat, le processus d'élaboration, le contenu et les recommandations de l'étude approfondie de toutes les formes de violence à l'égard des femmes conduite par le Secrétaire général. UN يوجز هذا التقرير الولاية التي تجرى بموجبها الدراسة المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة التي يجريها الأمين العام وعملية إعدادها ومضمونها وتوصياتها.
    Annexe I Résumé de l'étude approfondie consacrée à la prévention et à l'élimination de la violence contre les femmes, et aperçu général des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, sur cette question UN المرفقات الأول - موجز الدراسة المتعمقة بشأن منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، واستعراض عام لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في هذا الموضوع
    Ce rapport et les décisions qu'il a suscitées tiennent également compte des résultats de l'étude approfondie menée sur l'importance que revêt pour les Pays-Bas, l'article 12 de la Convention, et qui a comme sous titre < < Le droit à la santé > > . UN وذلك التقرير والسياسات القائمة عليه يأخذان في الاعتبار أيضا نتائج الدراسة المتعمقة التي أجريت فيما يتعلق بأهمية المادة 12 من الاتفاقية بالنسبة لهولندا وكان عنوانها الفرعي `الصحة كحق ' .
    58. Les décisions proposées ne tiennent aucun compte des résultats de l'étude approfondie menée par le Secrétaire général sur les ressources minimales nécessaires, dont le volume a été déterminé au plus haut niveau du Secrétariat. UN ٥٨ - إن القرارات المقترحة لا تأخذ في الاعتبار إطلاقا نتائج الدراسة المتعمقة التي أجراها اﻷمين العام بشأن الحد اﻷدنى من الموارد اللازمة، التي تقرر حجمها في أعلى مستوى باﻷمانة العامة.
    6. Il a enfin relevé avec satisfaction, de l'étude approfondie faite par le Gouvernement sénégalais, des observations et recommandations formulées par le Comité lors de l'examen du deuxième rapport périodique du Sénégal en 1987. UN ٦- وأخيراً، لاحظت اللجنة مع الارتياح الدراسة المتعمقة التي أجرتها الحكومة السنغالية لما قدمته اللجنة من ملاحظات وتوصيات أثناء نظرها في التقرير الدوري الثاني للسنغال في عام ٧٨٩١.
    Le Comité consultatif prend acte de l'étude approfondie actuellement menée sur la flotte équipant les missions et demande que ses conclusions lui soient présentées en détail dans le cadre du prochain rapport d'ensemble du Secrétaire général. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الاستعراض الشامل الذي يجري القيام به لأسطول البعثات الجوي الموجود حاليا، وتطلب أن تُدرج معلومات مفصلة فيما يتعلق بنتائجه في تقرير الأمين العام الاستعراضي المقبل.
    De l'avis de la Commission, les incidences qu'aurait l'ajustement des traitements de base minima seraient conformes aux décisions adoptées en 1989 dans le cadre de l'étude approfondie. UN وارتأت اللجنة أن ما يترتب على تسوية جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا من أثر ذي صلة يعكس بدقة القرارات المتخذة أثناء الاستعراض الشامل لعام ١٩٨٩.
    Certaines délégations ont également déclaré que le programme devra être revu compte tenu de l'étude approfondie de la structure intergouvernementale du secrétariat de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) qui doit être effectuée en avril 1997. UN كما ذكرت بعض الوفود أن البرنامج سيكون بحاجة الى تنقيح على ضوء الاستعراض الشامل الذي سيُجرى في نيسان/أبريل ١٩٩٧ للهيكل الحكومي الدولي للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، وهيكل أمانتها.
    Prend note avec satisfaction de l'étude approfondie menée par l'Expert indépendant chargé d'examiner les effets de la dette extérieure et des obligations financières internationales connexes des États sur le plein exercice de tous les droits de l'homme, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels3; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالدراسة الشاملة التي أعدها الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية وما يتصل بها من التزامات مالية دولية أخرى في التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(3)؛
    1. Prend note avec satisfaction de l'étude approfondie, menée par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, sur les effets négatifs du nonrapatriement des fonds d'origine illicite dans les pays d'origine sur la jouissance des droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels71; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالدراسة الشاملة التي أعدتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عمّا لعدم إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع إلى بلدانها الأصلية من تأثير سلبي على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(1)؛
    786. Dans le contexte de l'étude approfondie du Secrétaire général sur la question de la violence contre les enfants, le Comité note avec satisfaction la participation de l'État partie à la Consultation régionale pour le MoyenOrient et l'Afrique du Nord qui s'est tenue en Égypte du 27 au 29 juin 2005. UN 786- وفي سياق الدراسة المعمقة التي أجراها الأمين العام عن مسألة العنف ضد الأطفال، تنوّه اللجنة مع التقدير بمشاركة الدولة الطرف في المشاورة الإقليمية للشرق الأوسط وشمال أفريقيا التي عقدت في مصر في الفترة من 27 إلى 29 حزيران/يونيه 2005.
    320. Dans le contexte de l'étude approfondie du Secrétaire général sur la question de la violence contre les enfants et du questionnaire y relatif envoyé aux gouvernements, le Comité prend note avec satisfaction de la participation de l'État partie à la Consultation régionale pour l'Asie de l'Est et le Pacifique, tenue en Thaïlande du 14 au 16 juin 2005, et à la Consultation pour le Pacifique tenue aux Fidji du 26 au 28 septembre 2005. UN 320- وفي إطار الدراسة المعمقة التي أعدها الأمين العام بشأن مسألة العنف ضد الأطفال والاستبيان ذي الصلة الذي أرسل إلى الحكومات، تسلم اللجنة مع التقدير بمشاركة الدولة الطرف في المشاورة الإقليمية لشرق آسيا والمحيط الهادئ المعقودة في تايلند في الفترة من 14 إلى 16 حزيران/يونيه 2005، وفي مشاورة بلدان المحيط الهادئ عن معالجة العنف ضد الأطفال المعقودة في فيجي في الفترة من 26 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2005.
    A. Résumé de l'étude approfondie sur le phénomène de la cybercriminalité établi par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN ألف- خلاصة وافية للدراسة الشاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية التي أعدّها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
    a) Mette en œuvre les conclusions issues de l'étude approfondie de la précédente Stratégie nationale de l'emploi; UN (أ) تنفيذ الاستنتاجات التي تمخض عنها استعراض شامل لاستراتيجية العمالة الوطنية السابقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus