Rapport du Secrétaire général contenant la version préliminaire de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement (1994) | UN | نسخة أولية من الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ عن دور المرأة في التنمية: تقرير اﻷمين العام |
Le rapport présente un résumé des principales composantes de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement. | UN | ويقدم التقرير موجزا للعناصر الأساسية الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية. |
Rapport du Secrétaire général sur les résultats de l'Étude mondiale des systèmes d'alerte précoce | UN | تقرير الأمين العام عن نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية لنظم الإنذار المبكر |
Version préliminaire de l'Étude mondiale sur le rôle | UN | نص أولي للدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ |
viii) Nouvelles questions de fond à examiner en vue de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement | UN | `8 ' القضايا الناشئة والفنية المطلوبة في الإعداد للدراسة الاستقصائية العالمية بشأن دور المرأة في التنمية؛ |
Publication de l'Étude mondiale sur l'homicide de 2013 | UN | إصدار الدراسة العالمية لجرائم القتل لعام 2013 |
Établissement de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement publiée en 1999; examen des résultats obtenus dans l'application du Programme d'action de Beijing et évaluation du plan à moyen terme relatif à la promotion de la femme dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وإعداد الدراسة العالمية لعام 1999 عن دور المرأة في التنمية، وتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين، وإجراء استعراض للخطة المتوسط الأجل للنهوض بالمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Fonds général d'affectation spéciale à l'appui des préparatifs de l'Étude mondiale sur le mercure et ses composés | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم التحضير للتقييم العالمي للزئبق ومركباته |
a) Version préliminaire de l'Étude mondiale de 1994 sur le rôle des femmes dans le développement (A/48/70-E/1993/16); | UN | )أ( نسخة أولية من الدراسة الاستقصائية العالمية لعام ١٩٩٤ بشأن دور المرأة في التنمية (A/48/70-E/1993/16)؛ |
de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement | UN | أولا - لمحة عامة بشأن الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية |
L'égalité des sexes et le développement durable peuvent se renforcer mutuellement de la meilleure manière, et tracer les voies et les domaines concrets d'action politique est un objectif central de l'Étude mondiale. | UN | ويمكن للمساواة بين الجنسين والتنمية المستدامة أن يعزِّز بعضهما البعض بطرق قوية ورسم مثل هذه المسارات والمجالات الملموسة للعمل السياساتي هو الهدف الرئيسي من هذه الدراسة الاستقصائية العالمية. |
Le Fonds a appuyé de manière essentielle les missions de terrain effectuées par la Représentante spéciale, l'organisation de consultations régionales et de consultations d'experts et la promotion de l'Étude mondiale sur la violence à l'encontre des enfants. | UN | وقدمت اليونيسيف دعما بالغ الأهمية للبعثات الميدانية التي تقوم بها الممثلة الخاصة، ولتنظيم المشاورات الإقليمية ومشاورات الخبراء، وتعزيز الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن العنف ضد الأطفال. |
C. Plan de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement | UN | جيم - تنظيم الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية |
E. Organisation de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement | UN | هـاء - تنظيم الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة |
Les constatations précises de l'Étude mondiale illustrent les généralisations ci-après concernant les causes et les conséquences des migrations pour les femmes. | UN | ومع ذلك، توضح النتائج المحددة التي توصلت إليها الدراسة الاستقصائية العالمية التعميمات التالية فيما يتعلق بأسباب هجرة المرأة ونتائجها. |
iv) L'examen des études à l'appui de l'Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement | UN | `4 ' استعراض الدراسات دعما للدراسة الاستقصائية العالمية بشأن دور المرأة في التنمية |
Préparation de l'Étude mondiale de 2009 sur le rôle des femmes dans le développement | UN | التحضير للدراسة الاستقصائية العالمية لعام 2009 عن دور المرأة في التنمية |
Version préliminaire de l'Étude mondiale sur le rôle | UN | نص أولي للدراسة الاستقصائية العالمية |
De nombreuses délégations ont salué l'étude, qui était une initiative très importante et d'une grande utilité, se sont félicitées des progrès réalisés dans le cadre de l'Étude mondiale sur le trafic d'armes à feu et ont pris acte des conclusions préliminaires. | UN | ورحَّبت وفود كثيرة بالدراسة كمبادرة بالغة الأهمية والفائدة، وأشادت بما أُحرز من تقدُّم في إجراء الدراسة العالمية بشأن الاتِّجار بالأسلحة النارية، وأحاطت علماً بالنتائج الأوَّلية. |
Étant chargé de produire des données et des analyses sur les tendances de la criminalité, l'ONUDC publiera en 2014 l'édition 2013 de l'Étude mondiale sur l'homicide. | UN | واتساقاً مع الولاية المسندة إلى مكتب المخدِّرات والجريمة من أجل إصدار بيانات وتحليلات بشأن اتجاهات الجريمة، سوف ينشر المكتب في عام 2014 الدراسة العالمية عن جرائم القتل لعام 2013. |
Cette base de données constitue le fondement de l'Étude mondiale sur l'homicide, une publication phare pour comprendre les caractéristiques mondiales et régionales de la violence meurtrière ainsi que ses motivations. | UN | وقاعدة البيانات هذه هي أساس الدراسة العالمية لجرائم القتل، وهو منشور رئيسي لفهم السمات العالمية والإقليمية للعنف المفضي إلى القتل وبواعثه. |
Fonds général d'affectation spéciale à l'appui des préparatifs de l'Étude mondiale sur le mercure et ses composés | UN | الصندوق الاستئماني العام لدعم التحضير للتقييم العالمي للزئبق ومركباته |
Ces technologies et méthodes ont été consignées dans la base de données mondiale de l'Étude mondiale des approches et des technologies de conservation, gérée par le Centre du développement et de l'environnement de l'Université de Berne. | UN | وقد دخلت هذه التكنولوجيات والنُهُج في قاعدة البيانات العالمية للدراسة العالمية لنهج وتكنولوجيات الحفظ، التي يديرها مركز التنمية والبيئة في جامعة برن. |