Les dépenses communes de personnel ont été légèrement supérieures aux prévisions du fait du coût de l'évacuation de la famille d'un fonctionnaire. | UN | وكانت المصروفات المندرجة تحت التكاليف العامة للموظفين أعلى قليلا مما كان متوقعا بسبب تكاليف إجلاء أسرة أحد الموظفين. |
ii) Listes du personnel de sociétés : listes établies par les sociétés exécutant des contrats au Koweït ou en Iraq dans le cadre de l'évacuation de leur personnel; | UN | ُ٢ُ سجلات العاملين بالشركات: القوائم التي وضعتها الشركات التي كانت قائمة بتنفيذ عقود في الكويت أو العراق في سياق إجلاء العاملين لديها. |
229. Hyundai et Technopromexport demandent toutes deux une indemnisation pour les coûts de l'évacuation de leurs employés d'Iraq. | UN | ٢٢٩- وتطلب شركتا هيونداي وتكنوبرومكسبورت كلتاهما تعويضات عن تكاليف إجلاء موظفيهما عن العراق. |
La réclamation porte sur les coûts allégués de l'évacuation de ses employés et des personnes à leur charge du Koweït. | UN | وتتعلق المطالبة بالتكاليف التي تدعي أنها تكبدتها لإجلاء موظفيها وأسرهم من الكويت. |
Ce congé, comme il est expliqué plus haut, était un avantage institué au bénéfice du personnel pendant la période de réclamation en raison de l'évacuation de leur famille d'Arabie saoudite. | UN | وحسبما ورد شرحه أعلاه، أنشئ نظام الزيارات في سياق استحقاقات الموظفين خلال فترة المطالبة نتيجة لإجلاء أسرهم من السعودية. |
194. Taisei demande à être indemnisée du coût de l'évacuation de Bagdad (Iraq) de ses sept employés japonais et 17 employés philippins. | UN | 194- تلتمس شركة تايسي تعويضا عن إجلاء سبعة موظفين يابانيين و 17 موظفا فلبينيا من بغداد في العراق. |
142. Le Comité estime que Lescomplekt a fourni des éléments suffisants pour démontrer qu'elle avait effectivement encouru le coût de 11 billets d'avion au titre de l'évacuation de ses employés. | UN | 142- ويرى الفريق أن ليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت أنها تكبدت تكاليف 11 تذكرة طائرة من أجل إجلاء موظفيها. |
117. Le Comité juge que Budimex a soumis des preuves suffisantes de l'évacuation de 131 de ses salariés. | UN | ٧١١- ويستنتج الفريق أن Budimex قدمت أدلة كافية على إجلاء ١٣١ من موظفيها. |
175. Industrogradnja demande une indemnisation d'un montant de US$ 133 665 au titre de l'évacuation de deux de ses employés en septembre 1990. | UN | 175- تلتمس إنْدَسْتروغرادنيا تعويضاً بمبلغ 665 133 دولاراً أمريكياً عن إجلاء اثنين من موظفيها في أيلول/سبتمبر 1990. |
La Nouvelle-Zélande demande une réparation d'un montant de $NZ 36 312 qui représente la différence entre le coût de l'évacuation de ses diplomates après l'invasion et le coût d'un rapatriement dans des conditions normales. | UN | وتلتمس نيوزيلندا تعويضاً بمبلغ ٢١٣ ٦٣ دولاراً نيوزيلندياً، وهو يمثل الفارق بين تكلفة إجلاء دبلوماسييها بعد الغزو وتكلفة نقلهما في ظل الظروف العادية. |
M. Uttam a joué un rôle de tout premier plan lors de l'évacuation de près de 17 000 ressortissants indiens de Libye au cours de la période allant de février à mars 2011. | UN | وقام السيد أوتام بدور رئيسي أثناء إجلاء قرابة 000 17 مواطن هندي من ليبيا في الفترة شباط/فبراير - آذار/مارس 2011. |
Le véhicule avait été réquisitionné par la Force internationale au Timor oriental, au moment de l'évacuation de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) à Darwin (Australie), en 1999. | UN | وقد صادرت القوة الدولية، تيمور الشرقية، المركبة، لدى إجلاء بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في تيمور الشرقية إلى داروين، استراليا، في عام 1999. |
Ces articles ont été perdus au cours de la mission, notamment lors de l'évacuation de la MINUTO du Timor oriental à Darwin, en Australie. | UN | فقدت الأصناف المعنية أثناء البعثة، وخاصة خلال إجلاء بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية من تيمور الشرقية إلى داروين، استراليا. |
" Ces indemnités couvrent les pertes ou dommages de biens subis par un gouvernement, ainsi que les pertes et les coûts subis par un gouvernement à l'occasion de l'évacuation de ses ressortissants d'Iraq ou du Koweït. | UN | " تشمل هذه المدفوعات ما يلحق بممتلكات حكومة ما من خسارة أو تلفيات، فضلاً عن الخسائر والتكاليف التي تتكبدها حكومة ما في إجلاء رعاياها من العراق أو الكويت. |
382. Gammon demande une indemnité à hauteur de ID 179 203 au titre de la perte d'installations et de machines, de mobilier et d'accessoires ainsi que d'un véhicule à moteur en Iraq à la suite de l'évacuation de ses employés en janvier 1991. | UN | 382- تلتمس شركة Gammon تعويضا قدره 203 179 دينارات عراقية عن الخسائر في المصنع والآلات والأثاث والعتاد وسيارة في العراق، على إثر إجلاء موظفيها في كانون الثاني/يناير 1991. |
581. Energoprojekt a affirmé avoir laissé du matériel sans surveillance sur le terrain et dans des " villégiatures " situées à Bagdad et à Mossoul, à la suite de l'évacuation de ses employés d'Iraq. | UN | 581- وذكرت شركة Energoprojekt أنها عقب إجلاء موظفيها من العراق، قد تركت وراءها معدات بلا حراسة في الموقع وفي " الاستراحات " في بغداد والموصل. |
a) Coût de l'évacuation de 211 employés d'Iraq vers Ljublijana 691 — 693 139 | UN | (أ) تكلفة إجلاء 211 موظفاً من العراق إلى لوبلينا 691-693 157 |
c) Coût de l'évacuation de 12 employés d'une entreprise macédonienne en | UN | عشرون - (ج) تكلفة إجلاء 12 موظفاً تابعين للمقـاول مــن |
Le requérant demande à être indemnisé pour les frais d'affrètement de 31 vols spéciaux d'Amman et de Dhaka vers Bangkok ainsi que pour le coût de billets d'avion sur des vols réguliers au départ de différents lieux au Moyen—Orient vers la Thaïlande en vue de l'évacuation de 7 799 ressortissants thaïlandais. | UN | ويلتمس المطالب تعويضا عن تكلفة استئجار 31 رحلة جوية خاصة من عمان ودكا إلى بانكوك وعن تكلفة تذاكر الطيران على الرحلات النظامية من مواقع مختلفة في الشرق الأوسط إلى تايلند لإجلاء 799 7 مواطنا تايلنديا. |
359. U.P. State Bridge demande à être indemnisée à hauteur de US$ 11 000 pour les coûts allégués de l'évacuation de ses employés et des personnes à leur charge d'Iraq. | UN | 359- تلتمس شركة U.P. State Bridge تعويضاً قدره 000 11 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن التكاليف المزعومة لإجلاء موظفيها والأشخاص المعالين لهم من العراق. |