"de l'évaluation des besoins" - Traduction Français en Arabe

    • تقييم الاحتياجات
        
    • تقييم احتياجات
        
    • تقدير الاحتياجات
        
    • لتقييم الاحتياجات
        
    • تقييمات الاحتياجات
        
    • للاحتياجات المقدّرة
        
    • إلى الاحتياجات المقدرة
        
    • لتحليل احتياجات
        
    • مع الاحتياجات المقدرة
        
    La responsabilité fondamentale de l'évaluation des besoins et des capacités à cet égard incombera également aux petits États insulaires en développement eux-mêmes. UN وسوف تضطلع أيضا الدول الجزرية الصغيرة النامية ذاتها بالمسؤولية الفنية عن تقييم الاحتياجات والقدرات في هذا الصدد.
    Il est important que le PNUD soit pleinement associé à l'analyse politique des missions chargées de l'évaluation des besoins et ne limite pas sa contribution à la conception de potentiels projets électoraux futurs. UN ومن المهم للغاية أن يكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مرتبطاً على نحو كامل بالتحليل السياسي لبعثات تقييم الاحتياجات وألاّ يحدّ من إسهامه في تصميم مشاريع انتخابية ممكنة في المستقبل.
    :: Adoption des mesures initiales en vue de l'établissement d'un fichier de l'ONU à l'appui de l'évaluation des besoins après un conflit UN :: اتخذت خطوات أولية لوضع قائمة للأمم المتحدة بأسماء المرشحين لدعم تقييم الاحتياجات بعد النزاع
    Évaluation des besoins technologiques liés aux changements climatiques en Thaïlande M. Asira Chirawithayaboon, Coordonnateur de l'évaluation des besoins technologiques de la Thaïlande UN تقييم احتياجات تايلند التكنولوجية في مجال تغير المناخ السيد أسيرا شيرافيتايابون، منسق تقييم احتياجات تايلند التكنولوجية
    Il faut examiner les options envisageables pour créer au Siège des capacités d'analyse stratégique des opérations de paix aux fins de l'évaluation des besoins. UN وذكر أنه ينبغي بحث الخيارات بالنسبة لقدرة تحليلية استراتيجية لعمليات حفظ السلام في المقر بما يفيد تقدير الاحتياجات.
    Le CICR procède actuellement à un contrôle de la qualité de l'évaluation des besoins. UN وتقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر حالياً بإجراءات لضمان جودة الدراسة الاستقصائية لتقييم الاحتياجات.
    Elles constitueraient une réponse claire aux priorités exprimées dans le cadre de l'évaluation des besoins en connaissances. UN وستلبي هذه الشبكات بوضوح الأولويات التي كشف عنها تقييم الاحتياجات المعرفية.
    Pour que les interventions soient efficaces, il faut que ces différences soient prises en considération lors de l'évaluation des besoins et de la planification après un conflit armé ou une crise. UN وتتطلب إجراءات التصدي الفعالة مراعاة أوجه الاختلاف تلك في عمليات تقييم الاحتياجات والتخطيط في أعقاب نزاع مسلح أو أزمة.
    Pour que les interventions soient efficaces, il faut que ces différences soient prises en considération lors de l'évaluation des besoins et de la planification après un conflit armé ou une crise. UN وتتطلب إجراءات التصدي الفعالة مراعاة أوجه الاختلاف تلك في عمليات تقييم الاحتياجات والتخطيط في أعقاب نزاع مسلح أو أزمة.
    :: Exécution de 10 projets à effet rapide favorables à la consolidation de la paix compte tenu de l'évaluation des besoins et des priorités de la mission UN :: تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة
    Le Comité attend avec intérêt d'être informé, à sa prochaine session de fond, des résultats de l'évaluation des besoins de formation. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستوفاة في دورتها الموضوعية القادمة عن نتائج تقييم الاحتياجات التدريبية.
    Une réunion consultative a été tenue avec le Président du tribunal de l'État du Darfour méridional pour examiner les conclusions de l'évaluation des besoins. UN وعقد اجتماع استشاري واحد مع رئيس قضاة ولاية جنوب دارفور لمناقشة نتائج تقييم الاحتياجات
    Exécution de 10 projets à effet rapide favorisant à la consolidation de la paix, compte tenu de l'évaluation des besoins et des priorités de la Mission UN تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم توطيد السلام، بناء على تقييم الاحتياجات وأولويات البعثة
    Le Comité attend avec intérêt d'être informé, à sa prochaine session de fond, des résultats de l'évaluation des besoins en formation. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى تلقي معلومات مستوفاة في دورتها الموضوعية القادمة عن نتائج تقييم الاحتياجات التدريبية.
    On a fait valoir l'utilité à cet égard de l'évaluation des besoins en matière de renforcement des capacités. UN وقيل إن توفر القدرة على تقييم الاحتياجات يعد أمراً مهماً.
    Les six organismes concernés ont établi des plans d'action individuels sur la base de l'évaluation des besoins. UN وقد أعدت الوكالات الست المعنية استجابات منفردة في ضوء تقييم الاحتياجات.
    Les possibilités de participer, notamment dans le cadre de l'évaluation des besoins des communautés, doivent être créées dès que possible. UN ويجب التبكير قدر الاستطاعة بتوفير فرص المشاركة، بما في ذلك المشاركة في تقييم احتياجات المجتمع.
    Source: Chiffres de l'auteur, sur la base de l'évaluation des besoins postcatastrophe des inondations de 2012 au Nigéria. UN المصدر: حسابات كاتب هذا التقرير استنادا إلى تقييم احتياجات نيجيريا بعد وقوع كارثة فيضان عام 2012.
    La coordination au stade de l'évaluation des besoins demeure difficile, parce que ces missions sont souvent urgentes et que la mise en commun de l'information entre donateurs sur le terrain est souvent très limitée. UN ولا يزال التنسيق في مرحلة تقدير الاحتياجات صعبا بسبب الالحاح المتكرر لمثل هذه البعثات وبسبب تقاسم المعلومات في الميدان بين المانحين على نطاق غالبا ما يكون محدودا جدا.
    La performance du HCR ne peut donc être mesurée en regard des chiffres de planification conçus sur la base de l'évaluation des besoins globaux ; elle devrait plutôt être mesurée en regard des fonds mis à disposition. UN ولذلك فإن أداء المفوضية لا يمكن قياسه بالنظر إلى أرقام التخطيط لتقييم الاحتياجات العالمية، بل إلى الأموال المتيسرة.
    La prochaine réunion serait consacrée à un examen de l'évaluation des besoins de 10 pays et à l'établissement d'indicateurs de suivi. UN وسيجري في الاجتماع المقبل استعراض تقييمات الاحتياجات في ١٠ بلدان ووضع مؤشرات للمتابعة.
    Les besoins en ressources pour 2013 ont été estimés sur la base de l'évaluation des besoins à l'époque. UN وقُدّرت الاحتياجات من الموارد لعام 2013 استناداً إلى الاحتياجات المقدرة في ذلك الوقت.
    Définie comme une approche commune de l'évaluation des besoins et de l'analyse des situations en mettant en place une méthode convenue de collecte et d'analyse des données et informations de base, l'Evaluation est un outil puissant et représente un important instrument permettant de suivre les progrès et les résultats des activités de développement. UN ويُعد التقييم، الذي يعرﱠف بوصفه عملية جمع وتحليل للبيانات والمعلومات اﻷساسية بصورة تعاونية من أجل فهم الحالة القطرية، آداة قوية لتحليل احتياجات البلد ويمثل صكاً هاماً لرصد التقدم والنتائج المحرزة في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Les donateurs devraient fournir des fonds en fonction de l'évaluation des besoins en associant davantage les bénéficiaires locaux, répondre aux besoins de relèvement et de développement à long terme et aux priorités stratégiques des pays bénéficiaires, et moins recourir à la préaffectation des ressources afin de donner aux dispositifs de financement la souplesse jugée nécessaire par les coordonnateurs de l'action humanitaire. UN ويتوقع أن تقدم الجهات المانحة أموالاً بما يتناسب مع الاحتياجات المقدرة بالاقتران بزيادة إشراك المستفيدين المحليين، وتلبية الاحتياجات الطويلة الأجل المتصلة بالإنعاش والتنمية والأولويات الاستراتيجية للبلدان المتلقية، وتقليل التخصيص عملاً على تعزيز مرونة الترتيبات التمويلية حسبما يطلبه منسقو الشؤون الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus