"de l'évaluation des projets" - Traduction Français en Arabe

    • المشاريع وتقييمها
        
    • تقييم المشاريع
        
    • وتقييم المشاريع
        
    • بتقييم المشاريع
        
    • تقييمات المشاريع
        
    • وتقييم مشاريع
        
    En outre, on a relevé plusieurs lacunes au niveau du suivi et de l'évaluation des projets. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك عدة أوجه قصور في رصد المشاريع وتقييمها.
    Les experts ont également souligné l'importance du renforcement des capacités, qui s'avérait nécessaire, par exemple, pour prendre des dispositions en vue de l'élaboration, du suivi et de l'évaluation des projets. UN وشدد الخبراء أيضا على أهمية بناء القدرات، التي هي لازمة، على سبيل المثال، لوضع ترتيبات لتطوير، ورصد المشاريع وتقييمها.
    Ce service est en outre chargé de l'évaluation des projets et sous-programmes. UN ويضاف إلى هذا أن الدائرة مسؤولة عن تقييم المشاريع والبرامج الفرعية.
    A mené à bien, en qualité de chef d'équipe, une étude diagnostique sur la pratique du contrôle et de l'évaluation des projets des institutions financières internationales en Chine. UN وبصفتها رئيسة الفريق، أنهت دراسة تشخيصية لرصد وممارسة تقييم المشاريع التي تضطلع بها المؤسسات المالية الدولية في الصين.
    Le Comité se félicite de cette approche résolue du suivi et de l'évaluation des projets. UN ويرحب المجلس بهذا النهج الملتزم برصد وتقييم المشاريع.
    Parallèlement, les fonctionnaires de la CESAP reçoivent une formation approfondie dans le domaine de la planification, du suivi et de l'évaluation des projets. pour l'Amérique latine UN وما فتئ موظفو اللجنة يتلقون، في نفس الوقت، تدريبا واسع النطاق في تخطيط ورصد وتقييم المشاريع.
    S'agissant de l'évaluation des projets en cours, les résultats ont été jugés dans l'ensemble satisfaisants mais des carences ont été notées sur les plans de la formation, de l'appui de contrepartie fourni par le Gouvernement et de la durabilité des résultats. UN وفيما يتعلق بتقييم المشاريع الجارية، أشير الى أن النتائج مرضية بشكل عام، وإلى أنه توجد نقاط ضعف في مجالات التدريب والدعم الحكومي المناظر والاستدامة.
    37. Le PNUD devrait mettre en place un dispositif formel qui permette de faire diffuser effectivement les leçons tirées de l'évaluation des projets. UN ٣٧ - ينبغي للبرنامج اﻹنمائي أن يدخل آلية رسمية لضمان النشر الفعال للدروس المستفادة من تقييمات المشاريع.
    Ils ont annoncé une initiative relative à l'application conjointe qui fixe les règles de base du développement et de l'évaluation des projets communs. PROGRES ACCOMPLIS UN ولهذه الغاية، أعلنت الولايات المتحدة عن مبادرتها بشأن التنفيذ المشترك، وهي مبادرة تحدد القواعد اﻷساسية ﻷغراض توصيف وتقييم مشاريع التنفيذ المشترك.
    Le Comité se félicite de cette approche résolue du suivi et de l'évaluation des projets. UN ويرحب المجلس بهذا النهج الملتزم برصد المشاريع وتقييمها.
    Le suivi est assuré par les responsables des sous-programmes; le Groupe de l'élaboration et de l'évaluation des projets suit l'exécution par semestre; un rapport trimestriel sur la suite donnée aux rapports d'évaluation est présenté au Comité exécutif. UN مسؤولية مديــري البرامــج؛ وقيــام وحـدة تصميـم المشاريع وتقييمها بمتابعة التنفيـذ علــى أســاس نصف سنوي، وتقرير فصلــي عن رصد اﻷداء يقدم الى اللجنة التنفيذية. صندوق اﻷمم المتحــدة للسكان
    L'idée d'établir des inventaires de base grâce à la réalisation d'enquêtes sur les armes légères dès le début de l'élaboration des projets commence à s'implanter solidement et s'est révélée efficace lors de l'élaboration et de l'évaluation des projets. UN وقد بدأ يترسخ حاليا مفهوم إعداد عمليات الجرد الأساسي من خلال إجراء دراسة استقصائية عن الأسلحة الصغيرة في أولى مراحل وضع المشروع، وأثبت فعاليته في مجال وضع المشاريع وتقييمها.
    La conclusion d'ensemble de l'étude est la suivante : le PNUD a institutionnalisé la primauté de la conception et de l'évaluation des projets ainsi que des activités de plaidoyer dans les domaines thématiques appuyés par des mécanismes tels que le Comité d'action et les comités d'examen des projets. UN أما نتيجة الدراسة وتوصيتها بصورة اجمالية فهما كما يلي: لقد أقام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ثقافة تؤيد إيلاء مزيد من الاهتمام لتصميم المشاريع وتقييمها وﻷدوار الدعوة في المجالات الموضوعية التي تدعمها آليات مثل لجنة الاجراءات ولجان تقييم المشاريع.
    Au cours de l'exercice 1994-1995, le Groupe de la conception et de l'évaluation des projets du Service de la planification et du suivi des responsabilités a reçu deux fois plus de réponses des participants qu'au cours de l'exercice 1992-1993. UN وخلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، تلقت وحدة تصميم المشاريع وتقييمها/دائرة التخطيط المؤسسي والمساءلة ما يزيد على ضعف عدد الاستبيانات الواردة من المشتركين في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Le Conseil a adopté temporairement le projet de directives pour l'évaluation des projets et recommandé que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme demande de l'aide à ses représentants sur le terrain et au PNUD aux fins du suivi et de l'évaluation des projets. UN 40 - وكان المجلس قد اعتمد مؤقتا مشروع المبادئ التوجيهية لتقييم المشاريع، وأوصى بأن تطلب مفوضية حقوق الإنسان المزيد من المساعدة من عناصر وجودها الميداني ومن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال رصد المشاريع وتقييمها.
    Déterminer la meilleure manière de recueillir et de diffuser les enseignements tirés de l'évaluation des projets UN أن يحدد الوسيلة المثلى لجمع ونشر ما تعلّمه من عمليات تقييم المشاريع
    Il a continué de faire appel en priorité au savoir-faire national aux fins de l'évaluation des projets. UN وبقي استخدام الخبرات الوطنية في تقييم المشاريع ضمن أولويات صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Source : Comptes rendus du Comité de l'évaluation des projets du CCI pour l'exercice biennal 1992-1993. UN المصدر: محاضر لجنة تقييم المشاريع وإجازتها التابعة للمركز، فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Ce projet vise à renforcer les capacités du Ministère de l'agriculture dans le domaine de la planification et de l'élaboration, de l'exécution et de l'évaluation des projets et programmes de développement en recrutant des consultants et en fournissant le matériel essentiel. UN وتهدف الفاو الى زيادة تعزيز قدرة وزارة الزراعة في مجال التخطيط واﻹعداد، وتنفيذ وتقييم المشاريع والبرامج الانمائية من خلال تقديم الخبراء الاستشاريين والمعدات اللازمة.
    — L'établissement d'un contrôle et de normes de qualité au stade de la conception, de l'exécution, de la surveillance et de l'évaluation des projets. UN - وضع ضوابط ومعايير للجودة في مراحل تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم المشاريع.
    Le Groupe de travail a souligné l'importance des analyses fondées sur les résultats et de l'évaluation des projets pour élaborer des recommandations sur la mobilisation de ressources afin de répondre aux priorités. UN وشدّد الفريق العامل على أهمية التقييم القائم على النتائج وتقييم المشاريع عند وضع توصيات بشأن تعبئة الموارد من أجل تحقيق الأولويات.
    Contribution avérée de l'évaluation des projets de l'ONUDI à la génération, au niveau mondial, de connaissances ayant trait au développement industriel durable. UN :: إمكانية تَتبُّع مساهمات أنشطة اليونيدو الخاصة بتقييم المشاريع في توليد المعارف العالمية في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    91. Plusieurs délégations ont aussi fait part de leurs préoccupations au sujet des conclusions des commissaires aux comptes concernant la qualité de l'évaluation des projets. UN ٩١ - وأعرب عدة وفود أيضا عن القلق إزاء نتائج مراجعة الحسابات فيما يتعلق بنوعية تقييمات المشاريع.
    En 2012, le Bureau du développement des capacités a constitué un groupe de travail sur l'évaluation des projets du Compte pour le développement et créé un poste d'administrateur auxiliaire des programmes expressément chargé du suivi et de l'évaluation des projets du Compte. UN وفي عام 2012، أنشأ مكتب تنمية القدرات فرقة عمل معنية بتقييم مشاريع حساب التنمية، وأنشأ أيضا وظيفة لموظف برامج مبتدئ لكي يعمل تحديدا على رصد وتقييم مشاريع حساب التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus