Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique | UN | تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي |
Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique | UN | تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي |
4. Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique. | UN | 4 - تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي |
Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en vertu de la résolution 59/221 du 22 décembre 2004, dans laquelle l'Assemblée priait le Secrétaire général, en collaboration avec le secrétariat de la CNUCED, de lui rendre compte à sa soixantième session de l'application de la résolution et de l'évolution du système commercial multilatéral. | UN | أولا - مقدمة 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 59/221 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2004، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم، بالتعاون مع أمانة الأونكتاد، تقريرا إليها في دورتها الستين عن تنفيذ ذلك القرار وعن التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
50. L'observateur de l'Algérie a fait des commentaires au sujet de l'évolution du système de justice international. | UN | 50- وعلَّق المراقب عن الجزائر على تطور نظام العدالة الدولي. |
Depuis sa création en 1985, le Fonds a vu son mandat élargi à trois reprises pour tenir compte de l'évolution du système des Nations Unies et de la situation des populations autochtones. | UN | 68 - ومنذ إنشاء الصندوق في عام 1985، تم توسيع ولايته ثلاث مرات لمواكبة التطورات والواقع المتغير لمنظومة الأمم المتحدة والشعوب الأصلية. |
Depuis sa création en 1985, le Fonds a vu son mandat élargi à trois reprises compte tenu de l'évolution du système des Nations Unies et de la situation des populations autochtones. | UN | 41 - ومنذ إنشاء الصندوق في عام 1985، تم توسيع ولايته ثلاث مرات لمواكبة التطورات والوقائع المتغيرة في منظومة الأمم المتحدة ولدى الشعوب الأصلية. |
Des entretiens ont également été menés avec un certain nombre de spécialistes, en général d'anciens coordonnateurs résidents très expérimentés, afin de mettre à profit leurs compétences institutionnelles et leur connaissance de l'évolution du système. | UN | وجرت أيضاً مقابلات مع عدد من الأشخاص المطلعين، وهم في العادة منسقون مقيمون سابقون ذوو خبرة كبيرة، قصد الاستفادة من معرفتهم المؤسسية وفهمهم لتطور نظام المنسقين المقيمين. |
Les apports cruciaux seront confirmés et de nouvelles initiatives envisagées, compte dûment tenu de l'évolution du système commercial mondial ainsi que de la nécessité primordiale de mettre le commerce au service du développement. | UN | وسيتم تأكيد المساهمات الرئيسية وتحديد المساهمات الجديدة مع مراعاة تطور النظام التجاري العالمي فضلا عن الهدف الأسمى المتمثل في تسخير التجارة لخدمة قضية التنمية. |
Une autre opinion s'appuie sur une approche systémique de l'évolution du système juridique international et sur l'argument selon lequel l'interdiction de certains actes en tant que crimes de droit international vise à protéger les intérêts fondamentaux de la communauté internationale dans son ensemble. | UN | ويستند رأي آخر إلى نهج شامل إزاء تطور النظام القانوني الدولي والحجة القائلة بأن حظر بعض الأعمال بوصفها جرائم بموجب القانون الدولي يهدف إلى حماية المصالح الأساسية للمجتمع الدولي ككل. |
Du fait de l'évolution du système international des droits de l'homme en plus de 50 ans, favorisant une démarche plus globale, on ne peut plus se contenter de montrer du doigt certains gouvernements. | UN | 25 - وأفضى تطور النظام الدولي لحقوق الإنسان على مدى ما يزيد على خمسة عقود إلى اتباع نهج أشمل يتعدى مجرد أسلوب " الإشهار والفضح " المتبع إزاء الحكومات. |
4. Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique. | UN | 4- تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي |
4. Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique. | UN | 4- تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي |
C. Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique 12 | UN | جيم - تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية والتعافي الاقتصادي 14 |
C. Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique | UN | جيم - تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية والتعافي الاقتصادي |
4. Prie le Secrétaire général, agissant en collaboration avec le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, de lui rendre compte, à sa cinquante-septième session, de l'application de la présente résolution et de l'évolution du système commercial multilatéral. | UN | 4 - تطلـب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، بالتعاون مع أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
36. Prie également le Secrétaire général, agissant en collaboration avec le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, de lui rendre compte oralement, à sa cinquante-troisième session, de la mise en œuvre de la présente résolution, et notamment de l'évolution du système commercial multilatéral. | UN | ٣٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم، بالتعاون مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا شفويا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك التطورات الحاصلة في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Le chapitre premier du présent rapport est une vue d'ensemble de l'évolution du système d'allocation des ressources. | UN | 3 - يقدم الفرع الأول من التقرير الحالي لمحة عامة عن تطور نظام تخصيص الموارد. |
Depuis la création du Fonds en 1985, il a vu son mandat élargi à trois reprises pour tenir compte de l'évolution du système des Nations Unies et de la situation des populations autochtones. | UN | 73 - ومنذ إنشاء الصندوق في عام 1985، تم توسيع ولايته ثلاث مرات لمواكبة التطورات والواقع المتغير لمنظومة الأمم المتحدة والسكان الأصليين. |
Depuis sa création en 1985, le Fonds a vu son mandat élargi à trois reprises compte tenu de l'évolution du système des Nations Unies et de la situation des peuples autochtones. | UN | 40 - ومنذ إنشاء الصندوق في عام 1985، تم توسيع ولايته ثلاث مرات لمواكبة التطورات والوقائع المتغيرة في منظومة الأمم المتحدة ولدى الشعوب الأصلية. |
Des entretiens ont également été menés avec un certain nombre de spécialistes, en général d'anciens coordonnateurs résidents très expérimentés, afin de mettre à profit leurs compétences institutionnelles et leur connaissance de l'évolution du système. | UN | وجرت أيضاً مقابلات مع عدد من الأشخاص المطلعين، وهم في العادة منسقون مقيمون سابقون ذوو خبرة كبيرة، قصد الاستفادة من معرفتهم المؤسسية وفهمهم لتطور نظام المنسقين المقيمين. |
À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général, agissant en collaboration avec le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, de lui rendre compte, à sa cinquante-huitième session, de l'application de la présente résolution et de l'évolution du système commercial multilatéral (résolution 57/235). | UN | وفي الدورة السابعة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين، بالتعاون مع أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن التطورات الطارئة على النظام التجاري المتعدد الأطراف (القرار 57/235). |