"de l'aéroport de tuzla" - Traduction Français en Arabe

    • مطار توزلا
        
    Dans ces conditions, la FORPRONU n'est malheureusement pas en mesure de procéder à l'ouverture de l'aéroport de Tuzla. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ليست، لﻷسف، في وضع يتيح لها أن تباشر فتح مطار توزلا.
    Elle demande instamment que des mesures pratiques, telles que la réouverture de l'aéroport de Tuzla, soient prises. UN ويحث على اتخاذ خطوات عملية، مثل إعادة فتح مطار توزلا.
    Dans ce contexte, nous insistons une fois de plus sur la nécessité de l'acheminement sans entrave des secours humanitaires et de la réouverture de l'aéroport de Tuzla. UN وفي هذا السياق، نؤكد مرة أخرى على ضرورة إيصال المؤن اﻹنسانية بحرية ودون عائق وعلى إعادة فتح مطار توزلا.
    Accueillant favorablement le but de parvenir à la relève rapide du personnel de la FORPRONU à Srebrenica et à la réouverture rapide de l'aéroport de Tuzla, UN وإذ يرحب بهدف تحقيق التناوب الفوري ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرينيتشا، وﻹعادة فتح مطار توزلا في وقت مبكر،
    Le Rapporteur spécial attire à nouveau l'attention sur le refus inacceptable des Serbes bosniaques d'autoriser l'ouverture, sous contrôle de la FORPRONU, de l'aéroport de Tuzla. UN ويسترعي المقرر الخاص العناية من جديد الى رفض صرب البوسنة السماح بفتح مطار توزلا تحت سيطرة قوات الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، وهو رفض لا يمكن قبوله.
    Accueillant favorablement les efforts en cours visant à la réouverture de l'aéroport de Tuzla à des fins humanitaires, UN وإذ يرحب بالجهود الجارية الرامية إلى إعادة فتح مطار توزلا لﻷغراض الانسانية،
    Les Serbes de Bosnie ont refusé d'apporter leur concours à l'ouverture de l'aéroport de Tuzla aux vols humanitaires. UN وقد رفض الصرب البوسنيون التعاون لفتح مطار توزلا لرحلات الطيران اﻹنسانية.
    Accueillant favorablement le but de parvenir à la relève rapide du personnel de la FORPRONU à Srebrenica et à la réouverture rapide de l'aéroport de Tuzla, UN وإذ يرحب بهدف تحقيق التناوب الفوري ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرنيتسا، وﻹعادة فتح مطار توزلا في وقت مبكر،
    Accueillant favorablement les efforts en cours visant à la réouverture de l'aéroport de Tuzla à des fins humanitaires, UN وإذ يرحب بالجهود الجارية الرامية إلى إعادة فتح مطار توزلا لﻷغراض الانسانية،
    Les observateurs militaires en poste à Tuzla ont observé un hélicoptère MI-8 décollant de l'aéroport de Tuzla, se dirigeant vers l'ouest. UN رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة هليكوبتر من طراز MI-8 تحلق مبتعدة عن مطار توزلا باتجاه الغرب.
    Accueillant favorablement le but de parvenir à la relève rapide du personnel de la FORPRONU à Srebrenica et à la réouverture rapide de l'aéroport de Tuzla, UN " وإذ يرحب بهدف تحقيق التناوب الفوري ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سريبرنيتشا، وإعادة فتح مطار توزلا في وقت مبكر،
    Accueillant favorablement les efforts en cours visant à la réouverture de l'aéroport de Tuzla à des fins humanitaires, UN " وإذ يرحب بالجهود الجارية الرامية إلى إعادة فتح مطار توزلا لﻷغراض الانسانية،
    La Force continue de négocier en vue d'obtenir l'ouverture de l'aéroport de Tuzla aux vols humanitaires mais, malgré les divers efforts déployés afin de concilier les positions du Gouvernement et des Serbes de Bosnie, cet objectif n'a pas encore été atteint. UN وتواصل القوة التفاوض لفتح مطار توزلا أمام الرحلات الجوية اﻹنسانية، إلا أنه بالرغم من المحاولات المتكررة للتوفيق بين موقفي الجانبين الحكومي والصربي البوسني، فإن ذلك لم يتحقق حتى اﻵن.
    Pour ce qui est de la situation concrète concernant l'ouverture de l'aéroport de Tuzla, nous sommes absolument convaincus que seul un règlement politique peut être efficace. UN أما فيما يتعلق بالحالة الخاصة بفتح مطار توزلا على وجه التحديد، فإننا مقتنعون تماما بأن التوصل الى تسوية سياسية هو اﻷمر الوحيد الذي يمكن أن يكون فعالا.
    6. Les autorités de Tuzla ont à diverses reprises demandé la réouverture de l'aéroport de Tuzla depuis le printemps de 1993. UN ٦ - كان فتح مطار توزلا مطلبا متكررا من جانب السلطات في توزلا منذ ربيع ١٩٩٣.
    Bien que la question des officiers de liaison n'ait pas encore été résolue, je pense que l'ouverture de l'aéroport de Tuzla pour les besoins de la FORPRONU est maintenant possible et que les vols humanitaires pourront y avoir accès prochainement. UN وفي حين أن مسألة ضباط الاتصال لم تحل بعد، فإنني أعتقد بأن فتح مطار توزلا ﻷغراض قوة اﻷمم المتحدة للحماية هو أمر ممكن اﻵن وسيكون من الممكن القيام برحلات جوية إنسانية قبل وقت طويل.
    Je recommanderais donc au Conseil de sécurité d'entériner les plans que la FORPRONU a arrêtés pour l'ouverture de l'aéroport de Tuzla à des fins humanitaires et d'approuver les ressources additionnelles demandées à cette fin. UN ومن ثم، فإنني أود أن أوصي بأن يوافق مجلس اﻷمن على خطط قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفتح مطار توزلا لﻷغراض اﻹنسانية وأن يوافق على الموارد اﻹضافية المطلوبة لهذا الغرض.
    Le personnel de la FORPRONU a vu près de l'aéroport de Tuzla un hélicoptère MI-8 blanc et bleu se diriger vers le nord. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر بيضاء وزرقاء من طراز 8-IM بالقرب من مطار توزلا متجهة شمالا.
    10. Réouverture inconditionnelle et immédiate de l'aéroport de Tuzla pour l'acheminement de l'aide humanitaire et la fourniture de moyens logistiques non militaires. UN ١٠ - يفتح مطار توزلا فورا دون أي شرط ﻹيصال المعونة اﻹنسانية واﻹمدادات غير العسكرية.
    9. Appuyons également l'ouverture d'urgence de l'aéroport de Tuzla pour améliorer l'efficacité de l'acheminement de l'aide humanitaire; UN ٩ - نؤيد أيضا فتح مطار توزلا بصورة عاجلة لزيادة كفاءة تسليم المساعدة اﻹنسانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus