"de l'aïd al-fitr" - Traduction Français en Arabe

    • عيد الفطر
        
    • بعيد الفطر
        
    • لعيدي الفطر والأضحى
        
    Rapport sur les activités menées le 7 décembre 2002, troisième jour de l'Aïd al-Fitr UN تقرير الفعاليات عن يوم 7 كانون الأول/ديسمبر 2002، ثالث أيام عيد الفطر المبارك
    58. Le PRESIDENT déclare qu'à sa connaissance, il a été décidé de régler la question de l'Aïd al-Fitr d'abord car cette fête tombe en janvier. UN ٥٨ - الرئيس: قال إنه بقدر علمه تقرر بحث أمر عيد الفطر أولا ﻷن ذلك العيد يحل في كانون الثاني/يناير.
    Dans le message qu'ils ont prononcé à l'occasion de l'Aïd al-Fitr, les Taliban ont abordé la question de l'accès humanitaire, ce qui est un signe encourageant. UN وتطرقت حركة الطالبان في الرسالة التي وجهتها بمناسبة عيد الفطر إلى مسألة إيصال المساعدات الإنسانية، وهو أمر يحتمل أن يشير إلى وجود طريق للمضي قدما في هذا الحوار.
    Les crimes et les atrocités les plus récents que la puissance occupante a commis contre la population civile soumise à son occupation ont été perpétrés pendant la fête de l'Aïd al-Fitr, qui marque la fin du mois du ramadan, sacré pour les musulmans. UN فقد ارتكبت سلطة الاحتلال آخر الجرائم والأعمال الوحشية في حق السكان المدنيين خلال عيد الفطر الذي يصادف نهاية شهر رمضان المقدس لدى المسلمين.
    Le Siège de l'Organisation des Nations Unies étant fermé pour la célébration de l'Aïd al-Fitr, aucune séance n'est prévue UN لا توجد اجتماعات في مقر اﻷمم المتحدة احتفالا بعيد الفطر
    3. Il convient de noter que, lorsqu'il a établi le calendrier des conférences révisé pour 2009, le Secrétariat a tenu compte des dispositions visées au paragraphe 4 de la section I de la résolution 62/225 de l'Assemblée générale, concernant le vendredi saint orthodoxe et les fêtes de l'Aïd al-Fitr et de l'Aïd al-Adha. UN 3 - وتجدر الإشارة إلى أن الأمانة العامة راعت، عند إعداد جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام 2009، الترتيبات الواردة في الفقرة 4 من الجزء الأول من القرار 62/225 بشأن يوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، والعطلتين الرسميتين لعيدي الفطر والأضحى.
    Le document a été corrigé parce que les dates des jours fériés officiels des Nations Unies pour 2007 ont désormais été publiées, y compris la date de l'Aïd al-Fitr, qui aura lieu le 12 octobre 2007. UN وتم تنقيح الوثيقة استنادا إلى قائمة العطل الرسمية للأمم المتحدة في عام 2007، التي صدرت الآن، بما في ذلك عيد الفطر الذي سيقع في 12 تشرين الأول أكتوبر 2007.
    Lorsque les dates de l'Aïd al-Adha et de l'Aïd al-Fitr seront connues, ainsi que celles d'autres jours fériés officiellement observés par l'Organisation des Nations Unies, aucune réunion officielle ne sera prévue pour ces jours-là. UN كما لن تقرر أيـة اجتماعات رسمية في يومـَـيْ عيد الفطر وعيد الأضحى بمجرد معرفة تاريخـَـيْ العيدين، شأنهما في ذلك شأن عطلات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى.
    Toutefois, dans sa résolution 52/214 A, l'Assemblée générale a déjà décidé que les deux jours de l'Aïd al-Fitr et de l'Aïd al-Adha seraient inscrits sur la liste des jours fériés de l'Organisation. UN غير أنه أضاف أن الجمعية العامة قررت في قرارها ٥٢/٢١٤ ألف أن تراعى عطلتا عيد الفطر وعيد اﻷضحى بوصفهما عطلتين رسميتين لﻷمم المتحدة.
    30. La délégation syrienne note avec satisfaction, au paragraphe 8 du rapport du Comité des conférences, que les deux jours de l'Aïd al-Fitr et de l'Aïd al-Adha seront inscrits sur la liste des jours fériés de l'Organisation, ce qui évitera aux délégations d'avoir à revenir sur cette question. UN ٣٠ - وأنهى كلامه باﻹعراب عن سرور وفده بما ورد في الفقرة ٨ من تقرير لجنة المؤتمرات ومؤداه أنه ستجري مراعاة عطلتي عيد الفطر وعيد اﻷضحى بوصفهما عطلتين رسميتين مستقبلا، وعن أمله في ألا تكون هناك حاجة إلى أن تثير الوفود هذه المسألة مرة أخرى.
    Le 23 octobre 2006, premier jour de la fête musulmane de l'Aïd al-Fitr dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, les forces d'occupation israéliennes ont effectué une incursion militaire brutale dans Beit Hanoun, tuant neuf Palestiniens, dont six appartenant à la même famille. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الذي كان أول أيام عيد الفطر في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية غارة عسكرية وحشية في بيت حانون، فقتلت تسعة فلسطينيين، ينتمي ستة منهم إلى نفس الأسرة.
    Le message qu'il a diffusé à l'occasion de l'Aïd al-Fitr en août 2013 appelait notamment à continuer de lutter contre le Gouvernement afghan et à cibler en particulier un groupe ethnique, les Hazaras chiites. UN وتضمنت رسالة حكمتيار التي ألقاها بمناسبة عيد الفطر في آب/أغسطس 2013 مناشدات بمواصلة مقاتلة الحكومــة الأفغانيــــة وباستهداف جماعـــة إثنية واحدة على وجــــه التحديـــد هــــي جماعة الهزاره الشيعية.
    Cependant, et il s'agit là d'u fait positif, 130 prisonniers sous le coup de chefs d'accusation liés à la politique et à la sécurité ont été graciés ou ont vu leur peine d'emprisonnement modifiée suite à une ordonnance instituant des mesures de clémence, délivrée par le Guide suprême, la veille de l'Aïd al-Fitr, en août 2012. UN 36- غير أنه سُجّل تطور محمود إذ أصدر المرشد الأعلى، بمناسبة عيد الفطر في آب/أغسطس 2012، قراراً بالعفو عن 130 شخصاً، كانوا قد سُجنوا بتهم سياسية وأمنية، أو بتخفيف عقوبات سجنهم.
    Il convient de noter que, lorsqu'il a établi le calendrier révisé, le Secrétariat a tenu compte des dispositions visées au paragraphe 4 de la section I de la résolution 68/251 de l'Assemblée générale, concernant le vendredi saint orthodoxe et les fêtes de l'Aïd al-Fitr et de l'Aïd al-Adha. UN ٥ - وتجدر الإشارة إلى أن الأمانة العامة راعت، لدى صياغة الجدول المنقح، الترتيبات المشار إليها في الفقرة 4 من الجزء الأول من القرار 68/251 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطائفة الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين.
    Par exemple, dans un message prononcé en 2012 à l'occasion de l'Aïd al-Fitr, le mollah Omar s'est félicité du printemps arabe en ce qu'il permettait désormais aux < < réfugiés > > de retourner dans leurs pays respectifs sans craindre des représailles. UN على سبيل المثال، تضمنت كلمة الملا عمر التي ألقاها بمناسبة عيد الفطر في عام 2012 ترحيبا بثورات الربيع العربي لأنها تتيح عودة " اللاجئين " إلى بلدانهم الأصلية من دون خوف من الانتقام().
    Au paragraphe 4 de la section I de sa résolution 67/237, l'Assemblée générale a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait tenu compte des dispositions de ses résolutions antérieures concernant le vendredi saint orthodoxe et les fêtes chômées de l'Aïd al-Fitr et de l'Aïd al-Adha. UN 3 - وقد جاء في الفقرة 4 من الجزء الأول من قرار الجمعية العامة 67/237 أن الجمعية تلاحظ مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قراراتها السابقة فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة الذي تحتفل به الطائفة الأرثوذكسية وعطلتيْ عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين.
    Le 30 juillet 2014, au troisième jour de la fête religieuse de l'Aïd al-Fitr, l'armée de l'air du régime syrien a tiré des roquettes sur un marché populaire et un terrain de jeu pour enfants à Douma, dans le Rif-Dimashq, tuant 18 personnes et en blessant plus de 70, essentiellement des femmes et des enfants. UN في 30 تموز/يوليه 2014 الموافق لليوم الثالث من أيام عيد الفطر المبارك، أطلقت القوات الجوية للنظام السوري صواريخ على سوق مزدحم وملعب للأطفال في دوما بريف دمشق، فقتلت 18 شخصا وجرحت أكثر من 70 آخرين، معظمهم نساء وأطفال.
    Au paragraphe 4 de la première section de sa résolution 63/248, l'Assemblée générale a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait tenu compte des dispositions visées dans ses précédentes résolutions concernant le vendredi saint orthodoxe et les fêtes chômées de l'Aïd al-Fitr et de l'Aïd al-Adha. UN 3 - وفي الفقرة 4 من نفس الجزء من قرارها 63/248، لاحظت الجمعية العامة مع الارتياح أن الأمانة العامة أخذت في الاعتبار الترتيبات التي أشارت إليها الجمعية في دوراتها السابقة فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين.
    Le Comité a noté avec satisfaction que le Secrétariat avait tenu compte des dispositions visées dans la résolution 60/236 de l'Assemblée générale concernant le vendredi saint orthodoxe et les fêtes de l'Aïd al-Fitr et de l'Aïd al-Adha. UN 17 - ولاحظت اللجنة بارتياح أن الأمانة العامة قد أخذت في الاعتبار الترتيبات المشار إليها في قرار الجمعية العامة 60/236 فيما يتعلق بيوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية وعطلتي عيد الفطر وعيد الأضحى الرسميتين.
    Les fêtes de l'Aïd al-Fitr et de l'Aïd al-Adha seront célébrées, respectivement, le 17 juillet et le 23 septembre 2015. UN وسيحتفل بعيد الفطر وعيد الأضحى في 8 آب/أغسطس و 15 تشرين الأول/أكتوبر 2015، على التوالي.
    Dans une déclaration attribuée au mollah Mohammad Omar et publiée sur le site Web officiel des Taliban à l'occasion de l'Aïd al-Fitr, celui-ci a autorisé les organisations menant des activités impartiales concernant la santé, les réfugiés et la distribution de vivres dans les régions contrôlées par les Taliban à mener des < < activités désintéressées > > , sous réserve qu'elles observent les conditions qui leur sont imposées. UN ويُزعم أن بيانا صادرا عن الملا محمد عمر نشر على الموقع الشبكي الرسمي لحركة طالبان بمناسبة الاحتفال بعيد الفطر سمح للمنظمات التي تعمل بشكل محايد في قطاعات الصحة أو شؤون اللاجئين أو توزيع الأغذية في المناطق الخاضعة لسيطرة حركة طالبان بالاضطلاع " بأنشطة متفانية " رهنا بالامتثال للشروط.
    Il convient de noter que, lorsqu'il a établi le calendrier des conférences révisé pour 2007, le Secrétariat a tenu compte des dispositions visées dans la résolution 60/236 de l'Assemblée générale, concernant le vendredi saint orthodoxe et les fêtes de l'Aïd al-Adha et de l'Aïd al-Fitr. UN 3 - وتجدر الإشارة إلى أن الأمانة العامة راعت، عند إعداد جدول المؤتمرات المنقح لعام 2007، الترتيبات الواردة في القرار 60/236 بشأن يوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، والعطلتين الرسميتين لعيدي الفطر والأضحى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus