"de l'accession de" - Traduction Français en Arabe

    • بانضمام
        
    Le Comité se félicite de l'accession de l'État partie aux instruments internationaux suivants : UN 6 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى الصكوك الدولية التالية:
    Elle informe le Groupe de travail que les violations qu'elle a identifiées dans sa requête ont été confirmées de manière indépendante par la Commission européenne des droits de l'homme au sujet de l'accession de la Turquie à l'Union européenne et par des organisations non gouvernementales internationales dont la réputation est établie. UN ويُبلغ المصدر الفريق العامل بأن الانتهاكات التي أشار إليها في التماسه أكدتها المفوضية الأوروبية بشكل مستقل فيما يتصل بانضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي وأكدتها أيضاً منظمات دولية غير حكومية مرموقة.
    Elle relève dans ce contexte, le débat à propos de l'accession de l'Arménie à la Convention sur les droits politiques des femmes, initiative lancée par les organisations non gouvernementales de femmes. UN ولاحظت في هذا المجال، أن المداولة الخاصة بانضمام أرمينيا إلى الاتفاقية المعنية بالحقوق السياسية للمرأة كانت بمبادرة من إحدى المنظمات النسائية غير الحكومية.
    L'orateur se félicite de l'accession de Cuba et du Timor-Leste et demande instamment à tous les États non parties d'accéder au Traité sans tarder. UN ورحب بانضمام كوبا وتيمور - ليشتي، وناشد جميع الدول التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    L'orateur se félicite de l'accession de Cuba et du Timor-Leste et demande instamment à tous les États non parties d'accéder au Traité sans tarder. UN ورحب بانضمام كوبا وتيمور - ليشتي، وناشد جميع الدول التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Il existe un grand nombre de mesures structurelles et techniques dans ce domaine qui correspondent à l'évolution de la loi du fait de l'accession de la République tchèque au Système d'information Schengen. UN يُتخذ في هذا المجال عدد كبير من التدابير التنظيمية والتقنية التي تستجيب للتطورات التشريعية الحالية المرتبطة بانضمام الجمهورية التشيكية إلى نظام شنغن.
    Ces amendements sont entrés en vigueur au moment de l'accession de la Pologne à l'Union européenne, le 1er mai 2004. UN وبدأ نفاذ هذه التعديلات بانضمام بولندا إلى الاتحاد الأوروبي، أي في 1 أيار/ مايو 2004.
    La délégation brésilienne se félicite de l'accession de 14 nouveaux États à la Convention sur certaines armes classiques depuis la troisième Conférence d'examen, résultat qui peut être attribué à l'impact du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention. UN ويرحب وفد بلده بانضمام 14 دولة جديدة إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة منذ المؤتمر الاستعراضي الثالث، وهو نجاح يُعزى إلى أثر خطة العمل في النهوض بعالمية الاتفاقية.
    Se félicitant de l'accession de Cuba et du Timor-Leste au TNP en 2002 et 2003 respectivement, l'Union européenne regrette que l'Inde, Israël et le Pakistan ne soient pas parties. UN 27 - وقال أيضا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بانضمام كوبا وتيمور - ليشتي إلى المعاهدة في عامي 2002 و 2003 على التوالي، لكنه يأسف لعدم انضمام إسرائيل وباكستان والهند حتى الآن.
    Se félicitant de l'accession de Cuba et du Timor-Leste au TNP en 2002 et 2003 respectivement, l'Union européenne regrette que l'Inde, Israël et le Pakistan ne soient pas parties. UN 27 - وقال أيضا إن الاتحاد الأوروبي يرحب بانضمام كوبا وتيمور - ليشتي إلى المعاهدة في عامي 2002 و 2003 على التوالي، لكنه يأسف لعدم انضمام إسرائيل وباكستان والهند حتى الآن.
    La Déclaration ministérielle de Hong Kong se félicite de l'accession de l'Arabie saoudite et prend note de l'achèvement des négociations d'accession de Tonga, qui a bénéficié d'un délai supplémentaire d'un an pour ratifier son accession. UN 62 - ورحب إعلان هونغ كونغ الوزاري بانضمام المملكة العربية السعودية وأشار إلى اكتمال مفاوضات انضمام تونغا التي مُنحت تمديدا لمدة سنة للتصديق على انضمامها.
    Après la publication du document IDB.27/7-PBC.19/7, le 12 mars 2003, le Secrétariat a été informé de l'accession de Monaco à l'Acte constitutif à compter du 23 janvier 2003, ce qui porte le nombre des États Membres de l'Organisation à 170. UN عقب صدور الوثيقة IDB.27/7-PBC.19/7 في 12 آذار/مارس 2003، أُبلغت الأمانة بانضمام موناكو إلى دستور اليونيدو اعتبارا من 23 كانون الثاني/يناير 2003، بحيث ازداد عدد الدول الأعضاء إلى 170 دولة.
    A cet égard, ils ont souligné la nécessité de réunions du Comité préparatoire destinées à continuer d'allouer un temps spécifique aux délibérations sur le désarmement nucléaire, à l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-orient, et aux assurances de sécurité. Ils se sont également félicités de l'accession de Cuba au TNP. UN وفي هذا السياق، شددوا على الحاجة إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية لمواصلة تخصيص الوقت للتداول بشأن نزع الأسلحة النووية وتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط والضمانات الأمنية كما رحبوا بانضمام كوبا إلى معاهدة حظر الانتشار.
    28. Les pays CANZ se félicitent aussi de l'accession de Nauru et du Monténégro aux quatre Conventions de Genève, ce qui porte le nombre des États parties à 194, et fait de ces Conventions les seuls traités réellement universels. UN 28 - ومجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا ترحب أيضا بانضمام ناورو والجبل الأسود إلى اتفاقيات جنيف الأربع، مما يصل بعدد الدول الأطراف إلى 194، وهذا يجعل تلك الاتفاقيات بمثابة المعاهدات الوحيدة التي تتسم بطابع عالمي حقيقي.
    Mme Vivas Mendoza (République bolivarienne du Venezuela) dit que sa délégation se réjouit de l'accession de l'État de Palestine au statut de membre à part entière de l'UNESCO. UN 22 - السيدة فيفاس مندوزا (جمهورية فنـزويلا البوليفارية): قالت إن وفد بلدها يرحب بانضمام دولة فلسطين كعضو كامل العضوية في اليونسكو.
    M. Baali (Algérie) se félicite de l'accession de Timor-Leste à l'indépendance et exprime l'espoir qu'il en sera de même, un jour, pour le Sahara occidental, qui continue d'être emmuré et de vivre sous le joug du colonialisme, comme tant d'autres territoires par le passé. UN 9 - السيد باعلى (الجزائر): أعرب عن التهنئة بانضمام تيمور لشتى إلى الدول المستقلة وعن أمله فى أن يأتى اليوم الذى يحدث فيه الشئ نفسه للصحراء الغربية التى تظل حبيسة وتعيش فى ظل الاستعمار مثلما كابدته أقاليم أخرى فى الماضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus