Application de l'Accord de cessez-le-feu global | UN | تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل |
L'application de l'Accord de cessez-le-feu global n'a guère progressé pendant la période considérée. | UN | 2 - ظل تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل متوقفا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
L'application de l'Accord de cessez-le-feu global a commencé en retard, mais des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la planification des mesures d'accompagnement. | UN | 8 - ولئن كانت بداية تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل قد تعرضت لبعض التأخيرات، فإن تقدما قد أحرز في أنشطة التخطيط المضطلع بها دعما للاتفاق. |
Aucune violation de l'Accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 n'est à signaler | UN | لم تقع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المبرم في 3 أيار/مايو 2003 |
Aucune violation de l'Accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 n'est à signaler. | UN | عدم حدوث انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المبرم في 3 أيار/مايو 2003 |
Aucune violation de l'Accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 (2007/08 : 0; 2008/2009 : 0; 2009/10 : 0) | UN | 1-1-1 لا انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003 (2007/8 صفر: صفر؛ 2008/09: صفر؛ 2009/10: صفر) |
Avant l'entrée en vigueur de l'Accord de cessez-le-feu global, les activités militaires du FLN et de la Force de défense nationale (FDN) se sont intensifiées et élargies; des affrontements ont été signalés, entre autres, dans les provinces de Bujumbura Rurale, de Bubanza et de Citbitoké. | UN | 29 - قبل دخول الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار حيز النفاذ، ازدادت الأنشطة العسكرية لكل من قوات التحرير الوطنية وقوة الدفاع الوطني واتسع نطاقها، حيث وردت تقارير تفيد وقوع اشتباكات في مناطق بوجمبورا الريفية وبوبانزا وسيبيتوك وفي بعض المقاطعات الأخرى. |
Les facteurs pouvant expliquer cette accélération comprennent l'entrée en vigueur de l'Accord de cessez-le-feu global signé avec le FNL, le début de l'année scolaire et de la saison des semailles, et le changement de stratégie du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), qui a décidé d'encourager les retours volontaires plutôt que de faciliter les rapatriements. | UN | وتشمل العوامل التي يحتمل أنها ساهمت في هذه الزيادة بدء نفاذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل المبرم مع قوات التحرير الوطنية، وبدء السنة الدراسية وموسم الزراعة، وتحول استراتيجية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من تيسير العودة الطوعية إلى التشجيع عليها. |
La signature, le 7 septembre, de l'Accord de cessez-le-feu global, qui a mis officiellement un terme à plus de 10 ans d'un conflit violent, pourrait être un tournant pour le Burundi. | UN | 82 - ويمكن لحدث التوقيع على اتفاق وقف إطلاق النار الشامل في 7 أيلول/سبتمبر، الذي أنهى بشكل رسمي صراعا عنيفا دام أكثر من عقد من الزمن، أن يكون نقطة تحول بالنسبة لبوروندي. |
Le présent rapport rend compte des principaux faits nouveaux qui se sont produits au Burundi entre le 20 octobre et le 28 novembre, notamment l'état de l'application de l'Accord de cessez-le-feu global que le Gouvernement burundais et le Palipehutu-Forces nationales de libération (FNL) ont signé le 7 septembre. | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت في بوروندي في الفترة من 20 تشرين الأول/أكتوبر حتى 28 تشرين الثاني/نوفمبر، بما في ذلك حالة تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل الذي وقعه في 7 أيلول/سبتمبر كل من حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية. |
a) Observer et surveiller l'application de l'Accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003, et enquêter sur les éventuelles violations du cessez-le-feu; | UN | (أ) مراقبة ورصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003 والتحقيق في ما وقع من انتهاكات لوقف إطلاق النار؛ |
a) Observer et surveiller l'application de l'Accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003, et enquêter sur les éventuelles violations du cessez-le-feu; | UN | (أ) مراقبة ورصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003 والتحقيق في ما وقع من انتهاكات لوقف إطلاق النار؛ |
a) De demander instamment au Gouvernement burundais et aux dirigeants du Palipehutu-Forces nationales de libération (FNL) de tenir pleinement compte de la nécessité de démobiliser les enfants soldats et protéger les enfants, en concertation étroite avec l'UNICEF et le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, dans le processus de mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu global; | UN | (أ) مناشدة حكومة بوروندي وقيادة حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية أن يأخذا في كامل الحسبان الحاجة على وجه التحديد إلى معالجة تسريح الأطفال الجنود وحماية الأطفال، بالتشاور الوثيق مع اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، في إطار تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل. |
a) De demander instamment au Gouvernement burundais et aux dirigeants du Palipehutu-Forces nationales de libération (FNL) de tenir pleinement compte de la nécessité de démobiliser les enfants soldats et protéger les enfants, en concertation étroite avec l'UNICEF et le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, dans le processus de mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu global. | UN | (أ) مناشدة حكومة بوروندي وقيادة حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية أن يأخذا في كامل الحسبان الحاجة على وجه التحديد إلى معالجة تسريح الأطفال الجنود وحماية الأطفال، بالتشاور الوثيق مع اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، في إطار تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل. |
Vous vous souviendrez qu'au paragraphe 6 a) de la résolution susmentionnée, l'ONUCI a été chargée, entre autres, d'observer et de surveiller l'application de l'Accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 ( < < l'Accord > > ), conclu par les parties ivoiriennes, et d'enquêter sur les violations du cessez-le-feu. | UN | وتذكرون أنه في الفقرة 6 (أ) من القرار المذكور أعلاه، أُذِن للعملية، في جملة أمور، بأن ترصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003 (الاتفاق)، الذي أبرمته الأطراف الإيفوارية، والتحقيق في ما وقع من انتهاكات لوقف إطلاق النار. |
Parallèlement, des affrontements armés directs entre des éléments des FDS loyales à M. Gbagbo et les Forces nouvelles ont été signalés dans l'ouest et le centre de la Côte d'Ivoire, ce qui constitue une violation de l'Accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003. | UN | 50 - وفي تلك الأثناء، وردت معلومات عن وقوع مواجهات مسلحة مباشرة بين عناصر من قوات الدفاع والأمن الموالية للسيد غباغبو والقوى الجديدة في غرب كوت ديفوار ووسطها، في انتهاك لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل الموقع في 3 أيار/مايو 2003. |
Aucune violation de l'Accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 (2005/06 : 0; 2006/07 : 0; 2007/08 : 0; 2008/09 : 0) | UN | عدم وقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المبرم في 3 أيار/مايو 2003 (2005/2006: لا شيء؛ 2006/2007: لا شيء؛ 2007/2008: لا شيء؛ 2008/2009: لا شيء) |
Aucune violation de l'Accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 (2005/06 : 0; 2006/07 : 0; 2007/08 : 0) | UN | عدم وقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المبرم في 3 أيار/مايو 2003 (2005/2006: صفر؛ 2006/2007: صفر؛ 2007/2008: صفر) |
1.1.1 Aucune violation de l'Accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 (2005/06 : 0; 2006/07 : 0; 2007/08 : 0) | UN | 1-1-1 عدم حدوث انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003 (2005-2006: لا انتهاك؛ 2006-2007: لا انتهاك؛ 2007-2008: لا انتهاك) |
1.1.1 Aucune violation de l'Accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 (2007/08 : 0; 2008/2009 : 0; 2009/10 : 0) | UN | 1-1-1 لم تحدث انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المبرم في 3 أيار/مايو 2003 (2007/2008: صفر؛ 2008/2009: صفر؛ 2009/2010: صفر) |
Aucune violation de l'Accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 (2004/05 : 2; 2005/06 : 0; 2006/07 : 0) | UN | عدم حدوث انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المبرم في 3 أيار/مايو 2003 (2004/2005: 2؛ 2005/2006: صفر؛ 2006/2007: صفر) |
Dans le cadre de l'Accord de cessez-le-feu global, les FANCI et les Forces nouvelles ont mis en place un mécanisme pour faciliter le dialogue sur les questions de sécurité, grâce auquel elles sont parvenues à un accord sur des zones de cantonnement précises pour leurs forces respectives. | UN | 3 - ضمن الإطار الشامل لوقف إطلاق النار أنشأ الجيش الوطني لكوت ديفوار والقوات الجديدة آلية لإجراء حوار بشأن القضايا الأمنية توصلتا من خلالها إلى اتفاق لتحديد مناطق محددة لتجمع قواتها الخاصة. |