Selon le Royaume-Uni, le territoire doit encore établir des relations avec l'Union européenne dans le cadre de l'accord de partenariat économique avec celle-ci. | UN | وذكرت المملكة المتحدة أنه ما زال يتعين على الإقليم إنشاء علاقة مع الاتحاد الأوروبي في إطار اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي. |
De la même façon, la signature de l'accord de partenariat et de coopération avec l'Union européenne a considérablement diversifié les relations économiques de la République de Moldova. | UN | وبالمثل، فإن توقيع اتفاق الشراكة والتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي أدى إلى تنوع كبير في العلاقات الاقتصادية لجمهورية مولدوفا. |
La République arabe syrienne a entrepris une étude détaillée pour évaluer l'intérêt de l'accord de partenariat avec l'Union européenne. | UN | وأجرت الجمهورية العربية السورية دراسة شاملة في عام ١٩٩٧ لتقييم اتفاق الشراكة مع الاتحاد اﻷوروبي. |
Activités menées dans le cadre du programme de travail annuel de l'accord de partenariat entre la Commission européenne et les VNU | UN | أنشطة المشاريع المتعلقة بخطة العمل السنوية لاتفاق الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة |
la mise en oeuvre du programme d'action national et de l'accord de partenariat avec les pays développés | UN | `6` العملية الاستشارية دعماً لإعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني واتفاق الشراكة |
La République centrafricaine a réformé son secteur des télécommunications en tenant compte de ses objectifs de développement, de ses engagements dans le cadre de l'OMC, des négociations de l'accord de partenariat économique avec l'Union européenne (UE), ainsi que des besoins des consommateurs. | UN | وأصلحت جمهورية أفريقيا الوسطى قطاع الاتصالات فيها في ضوء أهدافها الإنمائية، والتزاماتها في منظمة التجارة العالمية، والمفاوضات المتعلقة باتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي، واحتياجات المستهلكين. |
Au cours de la première étape, l'équipe a entretenu un dialogue constant avec les secrétariats des partenaires et a entamé l'étude de l'accord de partenariat de Cotonou. | UN | وخلال المرحلة الأولى، أجرت فرقة العمل حوارا مطردا مع أمانات الشراكات وشرعت في إجراء دراسة لاتفاق شراكة كوتونو. |
M. J. Alexander Corrie, Coprésident de l'accord de partenariat entre le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et la Communauté européenne et ses États membres | UN | السيد ج. ألكسندير كوري، رئيس مساعد في اتفاق الشراكة المشترك بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها |
Il prend note en particulier de l'accord de partenariat que l'État partie a signé avec la Banque asiatique de développement pour lutter contre la pauvreté. | UN | وتلاحظ اللجنة بوجه خاص " اتفاق الشراكة من أجل القضاء على الفقر " الذي وقعته الدولة الطرف مع مصرف التنمية الآسيوي. |
Il prend note en particulier de l'accord de partenariat que l'État partie a signé avec la Banque asiatique pour le développement pour lutter contre la pauvreté. | UN | وتلاحظ اللجنة بوجه خاص " اتفاق الشراكة من أجل القضاء على الفقر " الذي وقعته الدولة الطرف مع مصرف التنمية الآسيوي. |
Plus particulièrement, l'Union européenne considère que la mise en oeuvre de l'accord intérimaire et ensuite de l'accord de partenariat et de coopération sera une priorité dans ses relations avec l'Ukraine au cours des années à venir. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي بشكل أكثر تحديدا أن تنفيذ الاتفاق المؤقت، وفيما بعد اتفاق الشراكة والتعاون، سيحظيان باﻷولوية في علاقاته مع أوكرانيا في السنوات القادمة. |
La Conférence prend note des préparatifs engagés pour la signature et la mise en œuvre de l'accord de partenariat économique par l'Afrique de l'Ouest. | UN | ١٥ - تحيط الهيئة علما بالأعمال التحضيرية الجارية للتوقيع على اتفاق الشراكة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتنفيذه. |
:: Réexamen de l'accord de partenariat avec les syndicats; | UN | استعراض اتفاق الشراكة مع النقابات؛ |
En particulier, l'Union européenne a financé un projet d'appui au Groupe de coordination nationale de l'assistance technique de l'Union européenne et à l'application de l'accord de partenariat et de coopération entre l'Union européenne et l'Azerbaïdjan. | UN | وعلى وجه الخصوص، موّل الاتحاد الأوروبي مشروعاً لدعم وحدة التنسيق الوطنية للمساعدة التقنية التي يقدمها الاتحاد الأوروبي، ولتنفيذ اتفاق الشراكة والتعاون بين الاتحاد الأوروبي وأذربيجان. |
Ils ont exprimé l'espoir que, concrètement, ce dialogue serait un dialogue authentique, et que l'on renoncerait expressément, d'emblée, à céder à des préjugés négatifs, dans l'esprit et selon la lettre de l'article 96 de l'accord de partenariat. | UN | وأعربوا عن أملهم في أن يُثبت الحوار من الناحية العملية أنه حوار صادق بين الشركاء تُستبعد منه منذ البداية صراحة أي نتائج سلبية، تماشيا مع نص وروح المادة 96 ومع اتفاق الشراكة ككل. |
28. Ce type d'appui a joué un rôle efficace de catalyseur, en favorisant l'intégration des programmes d'action nationaux aux documents d'appuipays dans le contexte de l'accord de partenariat ACPUE. | UN | 28- ثبتت فعالية هذا النوع من أنواع الدعم الحافز في تعزيز إدراج برامج العمل الوطنية في وثائق الدعم القطرية في إطار اتفاق الشراكة الأفريقية ومجموعة دول الكاريبي والمحيط الهادي والاتحاد الأوروبي. |
33. La coopération avec la Commission européenne s'inscrit dans le cadre de l'accord de partenariat et de coopération conclu. | UN | 33- ويقوم التعاون مع المفوضية الأوروبية على أساس اتفاق الشراكة والتعاون. |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'accord de partenariat conclu entre le Gouvernement néerlandais et le PNUE | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاق الشراكة بين حكومة هولندا وصندوق الأمم المتحدة للبيئة |
Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'accord de partenariat conclu entre le Gouvernement néerlandais et le PNUE | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لاتفاق الشراكة بين حكومة هولندا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
du programme d'action national et de l'accord de partenariat avec les | UN | الوطني واتفاق الشراكة مع البلدان الأطراف المتقدمة |
6. Se félicite de l'accord de partenariat conclu récemment entre le Fonds des Nations Unies pour la démocratie et l'Union interparlementaire, et se réjouit de ce renforcement de la collaboration dans le domaine de la démocratie et de la bonne gouvernance ; | UN | 6 - ترحب باتفاق الشراكة المبرم حديثا بين صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية والاتحاد البرلماني الدولي، وتتطلع إلى زيادة التعاون في مجال الديمقراطية والحكم الرشيد؛ |
B. Examen préliminaire de l'accord de partenariat de Cotonou entre l'Union européenne (UE) et les membres du Groupe | UN | باء - الاستعراض الأولي لاتفاق شراكة كوتونو بين الاتحاد الأوروبي |