"de l'accord de tutelle" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاق الوصاية
        
    • واتفاق الوصاية
        
    Extinction de l'Accord de tutelle pour le Territoire sous tutelle UN انهاء اتفاق الوصاية المتعلق بإقليم جزر المحيط الهادئ
    Ce n'était qu'en 1986 que la Micronésie avait obtenu son indépendance, suite à la dissolution de l'Accord de tutelle administrative concernant ces territoires. UN فلم تحصل ميكرونيزيا على استقلالها إلا في عام 1986، عقب فسخ اتفاق الوصاية الإدارية المتعلق بتلك الأقاليم.
    Conformément aux dispositions de la Charte et en vertu de l'Accord de tutelle signé avec le Conseil de sécurité en 1947, les Etats-Unis d'Amérique sont l'Autorité chargée de l'administration du Territoire en question. UN ووفقا لنص الميثاق وبمقتضى اتفاق الوصاية الموقع مع مجلس اﻷمن في عام ١٩٤٧، فإن الولايات المتحدة اﻷمريكية هي السلطة القائمة باﻹدارة للاقليم.
    Comme le Secrétaire général, nous pensons qu'avec la fin de l'Accord de tutelle sur les Palaos, le Conseil, tel qu'il a été conçu, a achevé sa tâche. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أنه بنهاية اتفاق الوصاية على " بالاو " يكون المجلس قد أنهى مهمته التي شُكﱢل من أجلها.
    En attendant, l'Autorité administrante réaffirmait sa volonté de s'acquitter des responsabilités qui lui incombaient aux termes de la Charte et de l'Accord de tutelle. UN والى أن يحين ذلك الوقت، أكدت السلطة القائمة باﻹدارة التزامها بالوفاء بمسؤولياتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاق الوصاية.
    La fin de l'Accord de tutelle pour le dernier Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique, les Palaos, met fin avec succès à un chapitre important des travaux du Conseil de tutelle. UN إن إنهاء اتفاق الوصاية ﻵخر إقليم مشمول بالوصاية من جزر المحيط الهادئ، ألا وهو بالاو، يمثل خاتمة ناجحة لفصل هـام مـن عمـل مجلـس الوصاية.
    Avec l'extinction de l'Accord de tutelle concernant les Palaos, l'Organisation des Nations Unies vient de conclure un autre chapitre de ses efforts exemplaires pour que l'autodétermination s'exerce dans toutes les parties du monde. UN وبانتهاء اتفاق الوصاية المتعلق ببالاو، تكون الولايات المتحدة قد أنهت فصلا آخر في جهدها المثالي لتحقيق تقرير المصير في جميع زوايا المعمورة.
    Constate, vu l'entrée en vigueur, le 1er octobre 1994, du nouvel Accord relatif au statut des Palaos, que les objectifs de l'Accord de tutelle ont été pleinement atteints et que l'Accord de tutelle a cessé d'être applicable aux Palaos. UN يقرر، في ضوء بدء نفاذ اتفاق الوضع الجديد لبالاو في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أن أهداف اتفاق الوصاية قد تم بلوغها تماما، وأن انطباق اتفاق الوصاية قد انقضى فيما يتعلق ببالاو.
    Constate, vu l'entrée en vigueur, le 1er octobre 1994, du nouvel Accord relatif au statut des Palaos, que les objectifs de l'Accord de tutelle ont été pleinement atteints et que l'Accord de tutelle a cessé d'être applicable aux Palaos. UN يقرر، في ضوء بدء نفاذ اتفاق الوضع الجديد لبالاو في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أن أهداف اتفاق الوصاية قد تحققت تماما، وأن انطباق اتفاق الوصاية قد انقضى فيما يتعلق ببالاو.
    Il était clair qu'en vertu de l'Accord de tutelle et de la Charte des Nations Unies, l'Autorité administrante devait s'acquitter de ses obligations jusqu'à ce que la population palaosienne puisse exercer son droit à l'autodétermination en exprimant librement sa volonté et conformément à la décision pertinente du Conseil de sécurité. UN ومن الواضح تماما أن ما على الدولة القائمة باﻹدارة من التزامات بمقتضى اتفاق الوصاية وميثاق اﻷمم المتحدة ما زال ساريا حتى يتمتع سكان بالاو بحقهم في تقرير المصير استنادا إلى التعبير الحر عن إرادتهم وإلى قرار مجلس اﻷمن ذي الصلة.
    Constate, vu l'entrée en vigueur, le 1er octobre 1994, du nouvel Accord relatif au statut des Palaos, que les objectifs de l'Accord de tutelle ont été pleinement atteints et que l'Accord de tutelle a cessé d'être applicable aux Palaos. UN يقرر، في ضوء بدء نفاذ اتفاق الوضع الجديد لبالاو في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أن أهداف اتفاق الوصاية قد تحققت تماما، وأن انطباق اتفاق الوصاية قد انقضى فيما يتعلق ببالاو.
    10. Les EFM sont devenus un pays indépendant en 1986, après la résiliation de l'Accord de tutelle entre les États-Unis et le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. UN 10- وأصبحت ولايات ميكرونيزيا الموحدة بلداً مستقلاً في عام 1986، في أعقاب إنهاء اتفاق الوصاية بين الولايات المتحدة ومجلس الأمن في الأمم المتحدة.
    37. Dans sa requête, Nauru a soutenu que l'Australie avait violé les obligations de tutelle acceptées par elle en vertu de l'article 76 de la Charte des Nations Unies et des articles 3 et 5 de l'Accord de tutelle du 1er novembre 1947 pour Nauru. UN ٣٧ - وادعت ناورو فــي طلبهـــا أن استراليا انتهكت التزامات الوصاية التي قبلتها بموجب المادة ٧٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة وبموجب المادتين ٣ و ٥ من اتفاق الوصاية المتعلق بناورو المؤرخ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧.
    7. Le Conseil de tutelle note avec satisfaction que l'Autorité administrante a donné l'assurance qu'elle continuerait à s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies et de l'Accord de tutelle jusqu'à ce que l'Accord de libre association soit mis en oeuvre et qu'il soit mis fin à l'Accord de tutelle. UN " ٧ - يحيط مجلس الوصاية علما مع الارتياح بالتأكيدات التي قدمتها السلطة القائمة باﻹدارة بأنها ستواصل الوفاء بمسؤولياتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة وبموجب اتفاق الوصاية إلى أن ينفذ اتفاق الارتباط الحر ويتم إنهاء اتفاق الوصاية.
    3. Considère que le Gouvernement des États-Unis, en sa qualité d'Autorité administrante, s'est acquitté de manière satisfaisante de ses obligations aux termes de l'Accord de tutelle et qu'il convient qu'il soit mis fin à cet accord à compter de la date mentionnée au paragraphe 2 ci-dessus, dont seront convenus les deux gouvernements; UN ٣ - يرى أن حكومة الولايات المتحدة، بوصفها السلطة القائمة باﻹدارة، قد أدت بصورة مرضية التزاماتها بمقتضى بنود اتفاق الوصاية وأنه من المناسب إنهاء هذا الاتفاق اعتبارا من التاريخ المشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه، على النحو المتفق عليه بين الحكومتين؛
    La décision prise par le Conseil, compte tenu de l'entrée en vigueur, le 1er octobre 1994, du nouvel accord relatif au statut des Palaos, du fait que les objectifs de l'Accord de tutelle ont été pleinement atteints et que l'Accord de tutelle a cessé d'être applicable aux Palaos, est une décision dont les États membres du Groupe du Pacifique Sud se félicitent chaleureusement. UN وقرار المجلس بأنه، في ضوء دخول الاتفاق الخاص بالمركز الجديد لبالاو حيز النفاذ في ١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٤، تكون أهداف اتفاق الوصاية قد تحققت تماما ويكون انطباق اتفاق الوصاية قد انتهى فيما يتصل ببالاو، قرار ترحب به بحرارة الدول اﻷعضاء في مجموعة دول جنوب المحيط الهادئ.
    46. La fin de l'Accord de tutelle sur les Palaos donnera effet à la modification du règlement intérieur du Conseil de tutelle contenue dans la résolution 2200 (LXI) du Conseil en date du 25 mai 1994 et le Conseil se réunira où et quand il y aura lieu. UN ٤٦ - وبانتهاء اتفاق الوصاية المتعلق ببالاو، فإن تعديل النظام الداخلي لمجلس الوصاية الوارد في قرار المجلس ٢٢٠٠ )د - ٦١( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ سيصبح ساريا وسيجتمع المجلس عند الضرورة.
    46. La fin de l'Accord de tutelle sur les Palaos donnera effet à la modification du règlement intérieur du Conseil de tutelle contenue dans la résolution 2200 (LXI) du Conseil en date du 25 mai 1994 et le Conseil se réunira où et quand il y aura lieu. UN ٤٦ - وبانتهاء اتفاق الوصاية على بالاو، فإن تعديل النظام الداخلي لمجلس الوصاية الوارد في قرار المجلس ٢٢٠٠ )د-٦١( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ سيصبح ساريا وسيجتمع المجلس عند الضرورة.
    13. Dans sa déclaration, le représentant du Département de l'information a dit que les activités multimédias du Département couvraient un large éventail de questions ayant trait à la décolonisation, notamment les questions relatives au Sahara occidental et aux territoires non autonomes de la région des Caraïbes ainsi qu'à la levée de l'Accord de tutelle concernant les Palaos par le Conseil de sécurité. UN ١٣ - قال ممثل إدارة شؤون اﻹعلام إن اﻷنشطة المتعددة الوسائط التي اضطلعت بها اﻹدارة شملت طائفة عريضة من القضايا المتعلقة بإنهاء الاستعمار من بينها المسائل المتصلة بالصحراء الغربية، وأقاليم منطقة البحر الكاريبي غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وكذلك قرار مجلس اﻷمن بإنهاء اتفاق الوصاية بالنسبة إلى بالاو.
    8. Le Conseil de tutelle note avec satisfaction que l'Autorité administrante a donné l'assurance qu'elle continuerait à s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte des Nations Unies et de l'Accord de tutelle. UN " ٨ - يحيط مجلس الوصاية علما مع الارتياح بالتأكيدات التي قدمتها السلطة القائمة بالادارة بأنها ستواصل الوفاء بمسؤوليتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة واتفاق الوصاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus