"de l'accord politique global" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاق السياسي الشامل
        
    • الاتفاق السياسي العالمي
        
    • اتفاق سياسي شامل
        
    Elle a relevé les initiatives en cours pour résoudre les problèmes liés à la mise en œuvre de l'Accord politique global et à l'élaboration d'une nouvelle constitution. UN وأشارت جنوب أفريقيا إلى الجهود المستمرة لمواجهة التحديات في تنفيذ الاتفاق السياسي الشامل وصياغة دستور جديد.
    Le Comité salue le processus de réconciliation initié par le Togo, qui a abouti à la signature de l'Accord politique global (APG), le 20 août 2006, et au déroulement pacifique des élections législatives en octobre 2007. UN 5- تثني اللجنة على عملية المصالحة التي بادرت بها توغو وأدت إلى التوقيع على الاتفاق السياسي الشامل في 20 آب/أغسطس 2006، وإلى سير الانتخابات البرلمانية سيراً سلمياً في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    448. Le Comité salue le processus de réconciliation engagé par le Togo, qui a abouti à la signature de l'Accord politique global (APG), le 20 août 2006, et au déroulement pacifique des élections législatives en octobre 2007. UN 448- تثني اللجنة على عملية المصالحة التي بادرت بها توغو وأدت إلى التوقيع على الاتفاق السياسي الشامل في 20 آب/أغسطس 2006، وإلى سير الانتخابات البرلمانية سيراً سلمياً في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Nous sommes encouragés par les progrès accomplis dans la mise en place de l'Accord politique global au Zimbabwe, qui donne les moyens au pays d'avancer vers un environnement de stabilité politique et sociale propice au dialogue permanent, à la reconstruction et au relèvement économique. UN وقد شجّعَنا التقدم المحرَز في تنفيذ الاتفاق السياسي العالمي في زمبابوي، الذي يمكّن البلد من التقدم نحو جو يسوده الاستقرار السياسي والاجتماعي يفضي إلى الحوار الدائم، وإعادة الإعمار والانتعاش الاقتصادي.
    Dans ce contexte, le Gouvernement vient de prendre des mesures politiques majeures avec la signature, le 20 août 2006, de l'Accord politique global, pour engager le pays sur la voie de l'apaisement, du renforcement de la cohésion sociale et de la réconciliation nationale. UN وفي ذلك السياق، اتخذت الحكومة للتو تدابير سياسية مهمة من خلال التوقيع، في 20آب/أغسطس 2006، على اتفاق سياسي شامل يُلزم البلد بالالتزام بمسار التهدئة، وتعزيز التماسك الاجتماعي والمصالحة الوطنية.
    L'article 6 de l'Accord politique global prévoit la rédaction d'un nouveau texte par les Zimbabwéens et pour les Zimbabwéens, ce qui est conforme aux principes démocratiques et à la bonne gouvernance. UN وتنص المادة 6 من الاتفاق السياسي الشامل على أن يقوم الزمبابويون بكتابة دستور جديد. وتتماشى صيغة الدستور الجديد مع مبادئ الديمقراطية والحكم الرشيد.
    14. Examinant la situation au Zimbabwe, le Sommet a pris note des avancées réalisées dans l'application de l'Accord politique global et a appelé la communauté internationale à lever toutes les formes de sanction imposées à ce pays. UN 14 - فيما يتعلق بزمبابوي، أحاطت القمة علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاق السياسي الشامل ودعت المجتمع الدولي إلى رفع جميع أنواع الجزاءات المفروضة على زمبابوي.
    11. Le Zimbabwe était dirigé par un Gouvernement d'union nationale regroupant les trois principaux partis politiques signataires de l'Accord politique global parrainé par la Communauté pour le développement de l'Afrique australe. UN 11- وتقود زمبابوي حكومة للوحدة الوطنية تضم الأحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة الموقعة على الاتفاق السياسي الشامل الذي ترعاه الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    76. L'Irlande a pris note de l'Accord politique global et de la réforme du processus électoral ainsi que des dispositions législatives entravant l'exercice du droit à la liberté de réunion et d'association. UN 76- وأشارت آيرلندا إلى الاتفاق السياسي الشامل وإصلاحات العملية الانتخابية والأحكام القانونية ضد حقوق التجمع وتكوين الجمعيات.
    83. Le Danemark a pris acte de l'évolution positive dans le domaine des droits de l'homme depuis la mise en place de l'Accord politique global et l'avènement d'un gouvernement inclusif, mais a également constaté l'augmentation récente des cas de violation des droits de l'homme. UN 83- ولاحظت الدانمرك التطورات الإيجابية ضمن مجالات حقوق الإنسان منذ إبرام الاتفاق السياسي الشامل وتشكيل حكومة شاملة، لكنها أشارت أيضاً إلى زيادة انتهاكات حقوق الإنسان في الآونة الأخيرة.
    95.42 Donner pleinement effet aux dispositions de l'Accord politique global qui appuient le Comité parlementaire constitutionnel (États-Unis d'Amérique); UN 95-42- التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاق السياسي الشامل التي تدعم اللجنة البرلمانية الدستورية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    5. L'OSC a rapporté que, depuis la signature de l'Accord politique global en 2006, le cadre institutionnel existant avait été consolidé dans le sens d'un meilleur respect des droits de l'homme. UN 5- أفاد المنبر بأنه جرى توطيد الإطار المؤسسي القائم منذ توقيع الاتفاق السياسي الشامل في عام 2006، لضمان مزيد من الاحترام لحقوق الإنسان.
    Également consacré par les articles 10 et 11 de l'Accord politique global, il est exercé sous réserve des dispositions de la loi sur l'ordre public et la sécurité (chap. 9:23). UN وتنص المادتان 10 و11 من الاتفاق السياسي الشامل على ذلك، ويُمارس هذا الحق رهناً بعدم انتهاك أحكام قانون النظام والأمن العامين [الفصل 9-23].
    Un organe national pour l'apaisement, la réconciliation et l'intégration avait en outre été établi dans le contexte de l'Accord politique global. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء الجهاز الوطني للتعافي والمصالحة والتكامل في سياق الاتفاق السياسي الشامل(23).
    Les chefs d'État et de gouvernement ont salué le gouvernement inclusif pour les énormes progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'Accord politique global et de la reconstruction de l'économie du pays. UN 321 - أشاد رؤساء الدول والحكومات بالتقدم الهائل الذي أحرزته الحكومة الجامعة في تنفيذ الاتفاق السياسي الشامل وفي إعادة بناء اقتصاد الدولة.
    Dans sa quête de paix, de sécurité, de développement économique et social, le Togo vient de franchir une étape essentielle de son histoire avec la signature, le 20 août 2006, de l'Accord politique global au terme d'un dialogue ouvert, constructif et inclusif. UN وفي سعينا من أجل السلام والأمن والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، بلغت توغو لتوها مرحلة حرجة في تاريخها وذلك بالتوقيع في 20 آب/أغسطس على الاتفاق السياسي الشامل في أعقاب حوار مفتوح وبنّاء وشامل.
    Au Togo, la mise en œuvre de l'Accord politique global du 20 août 2006, par lequel le dialogue intertogolais s'est conclu, ouvre la perspective d'une réforme politique durable, d'une meilleure gouvernance et d'une réconciliation nationale. UN أما في توغو فإن تنفيذ الاتفاق السياسي الشامل المؤرخ 20 آب/أغسطس 2006، الذي اختتم به الحوار بين الأطراف في توغو، يفتح آفاقا جديدة نحو إجراء إصلاح سياسي مستدام وتحسين الحوكمة governance وتحقيق المصالحة الوطنية.
    74. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a salué le processus de réconciliation initié par le Togo, qui avait abouti à la signature de l'Accord politique global, le 20 août 2006, et au déroulement pacifique des élections législatives en octobre 2007. UN 74- ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بعملية المصالحة التي أسفرت عن توقيع الاتفاق السياسي الشامل في 20 آب/أغسطس 2006، وبإجراء الانتخابات التشريعية في تشرين الأول/أكتوبر 2007 في أجواء سلمية(113).
    Cette approche, basée sur l'ouverture politique sans exclusive, a abouti à la signature, en août 2006, de l'Accord politique global, qui a débouché sur la formation d'un gouvernement d'union nationale, avec la facilitation de S. E. M. Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso. UN وقد توج هذا النهج القائم على سياسات الانفتاح الكامل، بتوقيع الاتفاق السياسي العالمي في آب/ أغسطس 2006، الذي أفضى بدوره إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية، بتيسير من فخامة السيد بليز كومابووري، رئيس بوركينا فاسو.
    À titre de rappel, la mise en œuvre de l'Accord politique global et des 22 engagements pris avec l'Union européenne a permis la tenue, en octobre 2007, d'élections législatives libres et démocratiques, unanimement saluées par la communauté internationale. UN وأذكر أن تنفيذ الاتفاق السياسي العالمي والالتزامات الـ 22 التي تم التعهد بها مع الاتحاد الأوروبي أفضى إلى إجراء انتخابات تشريعية حرة وديمقراطية في تشرين الأول/ أكتوبر 2007، رحب بها المجتمع الدولي بالإجماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus