"de l'accord sur le désengagement" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاق فض الاشتباك
        
    • لاتفاق فض الاشتباك
        
    • واتفاق فض الاشتباك المبرم
        
    • اتفاقية منع الاشتباكات
        
    Protestations concernant toutes les violations de l'Accord sur le désengagement UN عملية تفتيش تقديم احتجاجات بشأن انتهاكات اتفاق فض الاشتباك
    Elles constituent des violations de l'Accord sur le désengagement et sapent les efforts déployés par la FNUOD pour s'acquitter de son mandat. UN فهي تقوض اتفاق فض الاشتباك والجهود التي تبذلها القوة من أجل تنفيذ ولايتها.
    :: Protestations concernant toutes les violations de l'Accord sur le désengagement UN :: تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك
    Tout échange de tirs dans la zone de séparation et de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu constitue une violation de l'Accord sur le désengagement. UN وجميع حوادث إطلاق النار في المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار تشكل انتهاكات لاتفاق فض الاشتباك.
    Les forces israéliennes qui se trouvent dans le Golan syrien occupé participent aux attaques contre la FNUOD en fournissant un appui logistique et militaire, en violation de l'Accord sur le désengagement des forces et du droit international. UN وقال إن القوات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تشارك في شن تلك الهجمات ضد القوة من خلال توفير الدعم اللوجستي والعسكري، في انتهاك لاتفاق فض الاشتباك بين القوات ولقانون الدولي.
    2. Le Conseil de sécurité a créé la FNUOD par sa résolution 350 (1974) du 31 mai 1974, la chargeant de contrôler l'application du cessez-le-feu qu'il avait demandé ainsi que celle de l'Accord sur le désengagement des forces israéliennes et syriennes. UN ٢ - أنشأ مجلس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بقراره ٣٥٠ )١٩٧٤( المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤ لتشرف علـى وقـف إطلاق النار الذي دعـا إليه المجلـس واتفاق فض الاشتباك المبرم بين القوات اﻹسرائيليـة والسوريـة.
    :: Protestations concernant toutes les violations de l'Accord sur le désengagement UN :: تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاقية منع الاشتباكات
    :: Protestations contre toutes les violations de l'Accord sur le désengagement UN :: تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك
    Il convient de rappeler que la Force a été créée par le Conseil de sécurité, avec l'accord d'Israël et de la République arabe syrienne, et que son mandat découle de l'Accord sur le désengagement et de son protocole. UN وتجب الإشارة إلى أن القوة أنشأها مجلس الأمن بموافقة من إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولاية القوة ينص عليها اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    Le Sous-Secrétaire général a fait savoir que différentes options étaient à l'étude, lesquelles visaient à permettre à la Force de conserver sa visibilité et sa capacité d'exercer ses fonctions de liaison avec les parties, le but étant d'éviter toute aggravation des tensions, et de surveiller et vérifier le respect de l'Accord sur le désengagement et d'en signaler toute violation. UN وأكد الأمين العام المساعد أن هناك خيارات متنوعة في طور المناقشة والنظر لكي تتمكن القوة من الحفاظ على تواجدها وقدرتها على القيام بمهام الاتصال مع الطرفين تفاديًا لأي تصعيد للتوتر، ولرصد اتفاق فض الاشتباك والتحقق من احترامه والإبلاغ عن أي انتهاك له.
    Le 27 mars, les membres du Conseil ont publié une déclaration à la presse dans laquelle ils exprimaient leur profonde préoccupation devant toutes les violations de l'Accord sur le désengagement des forces. UN وفي 27 آذار/مارس، أصدر أعضاء المجلس بيانا صحفيا أعربوا فيه عن بالغ القلق إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات.
    3. Rappelle que les deux parties ont l'obligation de respecter pleinement les termes de l'Accord sur le désengagement des forces du 31 mai 1974 UN 3 - يشير إلى الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق فض الاشتباك بين القوات المؤرخ 31 أيار/مايو 1974(
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes les violations de l'Accord sur le désengagement des forces, en particulier celles perpétrées le 1er mars par les Forces armées arabes syriennes, lesquelles ont pénétré dans la zone de séparation, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات ولا سيما انتهاك القوات المسلحة العربية السورية له في 1 آذار/مارس عندما دخلت المنطقة الفاصلة،
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes les violations de l'Accord sur le désengagement des forces, en particulier celles perpétrées le 1er mars par les Forces armées arabes syriennes, lesquelles ont pénétré dans la zone de séparation, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات ولا سيما انتهاك القوات المسلحة العربية السورية له في 1 آذار/مارس عندما دخلت المنطقة الفاصلة،
    Se déclarant gravement préoccupé par toutes les violations de l'Accord sur le désengagement des forces du 31 mai 1974, en particulier celles perpétrées le 1e r mars 2012 par les Forces armées arabes syriennes, lesquelles ont pénétré dans la zone de séparation, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات المؤرخ 31 أيار/مايو 1974() ولا سيما انتهاك القوات المسلحة العربية السورية له في 1 آذار/مارس 2012 عندما دخلت المنطقة الفاصلة،
    3. Souligne que les deux parties ont l'obligation de respecter pleinement et scrupuleusement les termes de l'Accord sur le désengagement des forces et appelle les parties à faire preuve de la plus grande retenue et à prévenir toutes violations du cessezlefeu et incursions dans la zone de séparation ; UN 3 - يؤكد الالتزام الواقع على الطرفين باحترام شروط اتفاق فض الاشتباك بين القوات() على نحو تام، ويهيب بالطرفين ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة بين القوات؛
    Le Secrétaire général adjoint a rappelé aux membres du Conseil que toute présence militaire autre que celle de la Force dans la zone de séparation constituait une violation de l'Accord sur le désengagement de 1974 et pouvait exacerber les tensions entre Israël et la République arabe syrienne. UN وذكّر وكيل الأمين العام أعضاء المجلس بأن أي وجود عسكري في منطقة الفصل، بخلاف القوة، يُشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك لعام 1974، ومن شأنه أن يُفاقم حدة التوتر بين إسرائيل والجهورية العربية السورية.
    La présence des forces armées syriennes et de matériel militaire non autorisé à l'intérieur de la zone de séparation, qui vient s'ajouter aux tirs effectués à partir du secteur de Bravo dans la zone de séparation, constitue une violation grave de l'Accord sur le désengagement. UN 34 - ويشكِّل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المرخص لها في المنطقة الفاصلة، بالإضافة إلى إطلاق النار من الجانب برافو عبر خط وقف إطلاق النار، انتهاكات جسيمة لاتفاق فض الاشتباك.
    2. Le Conseil de sécurité a créé la FNUOD par sa résolution 350 (1974) du 31 mai 1974, et l'a chargée de contrôler l'application du cessez-le-feu qu'il avait demandé ainsi que celle de l'Accord sur le désengagement des forces israéliennes et syriennes pour une première période de six mois. UN ٢ - أنشأ مجلس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بقراره ٣٥٠ )١٩٧٤( المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤ لتشرف على وقف إطلاق النار الذي دعا إليه المجلس واتفاق فض الاشتباك المبرم بين القوات اﻹسرائيلية والسورية لفترة أولية مدتها ستة أشهر.
    :: Protestations concernant toutes les violations de l'Accord sur le désengagement UN :: تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات اتفاقية منع الاشتباكات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus