"de l'accord sur le statut" - Traduction Français en Arabe

    • اتفاق مركز
        
    • لاتفاق مركز
        
    • الاتفاق المتعلق بمركز
        
    • باتفاق مركز
        
    • واتفاق مركز
        
    • باتفاق تحديد مركز
        
    Ces incidents sont préoccupants et constituent des violations de l'accord sur le statut des forces entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement soudanais. UN وتمثل هذه الحوادث تطورا مزعجا وكما تشكل مواصلة لانتهاكات اتفاق مركز القوات الموقّع بين الأمم المتحدة وحكومة السودان.
    J plus 3 Mise au point des règles d'engagement et de l'accord sur le statut des forces UN اكتمال تحديد قواعد الاشتباك وإبرام اتفاق مركز القوات
    Fourni dans le cadre de l'accord sur le statut des forces UN مباني المطارات منصوص عليه بموجب اتفاق مركز القوات
    La détention de deux membres du personnel, sans inculpation, constitue une grave violation de l'accord sur le statut des forces. UN ويشكل احتجاز هذين الموظفين دون توجيه تهمة إليهما انتهاكاً جسيماً لاتفاق مركز القوات.
    Ce problème sera réglé à la conclusion de l'accord sur le statut des forces. UN مسألة ستُحسم بوضع الصيغة النهائية لاتفاق مركز القوات.
    Dans le cas de la MONUA, une clause de l'accord sur le statut des forces soumettait la liquidation des actifs de la Mission à l'approbation du Gouvernement angolais. UN وفي حالة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا يشترط توضيح وارد في اتفاق مركز القوات موافقة الحكومة على التصرف في الأصول.
    Il a également évoqué les discussions en cours avec les autorités marocaines sur l'application du paragraphe 42, relatif au port d'armes, de l'accord sur le statut des forces. UN كما أشار إلى المناقشات الجارية مع السلطات المغربية بشأن تنفيذ الفقرة 42 من اتفاق مركز القوات، المتعلق بحمل الأسلحة.
    Les membres du Conseil ont aussi réaffirmé qu'ils appuyaient fermement la conclusion rapide de l'accord sur le statut des forces. UN وكرر أعضاء المجلس أيضا الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر.
    Les membres du Conseil ont aussi réaffirmé qu'ils appuyaient fermement la conclusion rapide de l'accord sur le statut des forces. UN وكرر، أيضا، أعضاء المجلس الإعراب عن تأييدهم القوي لإبرام اتفاق مركز القوات في وقت مبكر.
    Contributions au titre de l'accord sur le statut des forces UN المساهمات المقدمة بموجب اتفاق مركز القوات
    La conclusion de l'accord sur le statut de la Mission a rendu possible une vaste gamme d'activités préparatoires dans les zones contrôlées par le Gouvernement soudanais. UN وقد أتاح اتفاق مركز البعثة القيام بطائفة كبيرة من الأنشطة التحضيرية في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان.
    Négociation et signature, au nom du Gouvernement mozambicain, de l'accord sur le statut des forces avec le Secrétariat de l'ONU UN وتفاوض مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن اتفاق مركز القوات، ووقعه نيابة عن حكومته
    La Mission s'est plainte de la violation de l'accord sur le statut des forces auprès de hauts responsables gouvernementaux. UN واحتجّت العملية المختلطة لدى كبار المسؤولين الحكوميين على انتهاك اتفاق مركز القوات.
    Ils ont condamné les violations de l'accord sur le statut des forces et renouvelé leur appel au Gouvernement sud-soudanais afin qu'il accepte immédiatement et sans condition des contingents supplémentaires. UN وأدانوا انتهاكات اتفاق مركز القوات، وجددوا دعوتهم إلى حكومة جنوب السودان لكي توافق فورا على قوات إضافية دون شروط.
    Ils ont souligné que les violations de l'accord sur le statut des forces et le harcèlement de fonctionnaires des Nations Unies étaient inacceptables. UN وشددوا على أن انتهاكات اتفاق مركز القوات والمضايقات التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة أمور لا يمكن قبولها.
    Cette collaboration a porté notamment sur la négociation de l'accord sur le statut des forces de l'OTAN et l'appui aux efforts visant à améliorer la situation des femmes et la protection des enfants. UN ومن مجالات عمله الرئيسية التفاوض بشأن اتفاق مركز قوات الناتو وتقديم الدعم لجهود تحسين وضع المرأة وحماية الطفل.
    La MONUG ne reçoit actuellement aucune contribution du Gouvernement géorgien dans le cadre de l'accord sur le statut de la Mission. UN لا تتلقى البعثة في الوقت الحاضر أية مساهمات من حكومة جورجيا، وفقا لاتفاق مركز البعثة.
    Ces procédures entraînent des retards et constituent une violation de l'accord sur le statut des forces. UN وتتسبب تلك الإجراءات في عمليات تعطيل وتشكل انتهاكا لاتفاق مركز القوات.
    La délégation américaine note avec inquiétude que les forces ont dû payer des droits d'accise, en violation de l'accord sur le statut des forces. UN وذكر أن وفده قلق بشأن ما ذكر عن دفع رسم استهلاك الذي هو انتهاك لاتفاق مركز القوات.
    les signataires de l'accord sur le statut de la Force de UN الموقعون على الاتفاق المتعلق بمركز قوة المحيط الهادئ
    Les membres du Conseil notent avec préoccupation les difficultés que vous signalez quant à l'application de l'accord sur le statut des forces par le Gouvernement croate. UN ويحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما مع القلق بالصعوبات التي أشرتم إليها فيما يتعلق بتقيد حكومة كرواتيا باتفاق مركز القوات.
    Résumant l'évolution récente de la situation politique au Soudan du Sud, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix est plus spécialement revenu sur les violations de l'accord de cessation des hostilités et de l'accord sur le statut des forces. UN وأوجز وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام التطورات السياسية الأخيرة في جنوب السودان، مركزا على انتهاك اتفاق وقف الأعمال العدائية، واتفاق مركز القوات.
    À cet égard, le Comité consultatif demande qu'on lui fournisse un recueil de cas où l'Organisation peut faire valoir des droits à restitution du fait du non-respect de l'accord sur le statut des Forces ou d'autres accords. UN واللجنة تطلب تزويدها بخلاصة وافية بجميع الحالات التي يحق فيها لﻷمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus