"de l'accroissement de la population" - Traduction Français en Arabe

    • النمو السكاني
        
    • الزيادة السكانية
        
    • لنمو السكان
        
    • للنمو السكاني
        
    • نمو السكان
        
    • تزايد السكان
        
    • والنمو السكاني
        
    • الزيادة في عدد السكان
        
    • نحو عواقب زيادة السكان في
        
    • لنمو سكان
        
    • زيادة عدد سكان
        
    • السكاني وهيكل السكان
        
    les prévisions concernant l'impact de l'accroissement de la population sur l'environnement physique UN نظريات وأطر لنمذجة أثر النمو السكاني على البيئة المادية
    Ce problème est particulièrement grave dans les pays en développement, où la main-d’oeuvre ne cesse d’augmenter du fait de l’accroissement rapide de la population. UN وقد ازدادت حدة هذه المشكلة في البلدان النامية حيث ازداد حجم القوة العاملة بسبب النمو السكاني السريع.
    10. Le Groupe d'experts a constaté que, depuis 1984, la question de l'accroissement de la population divisait moins l'opinion. UN ١٠ - لاحظ اجتماع فريق الخبراء أن قضية الزيادة السكانية أصبحت منذ عام ١٩٨٤ أقل إثارة للخلاف على الصعيد السياسي.
    QUESTIONS PRIORITAIRES : CONSEQUENCES SOCIALES de l'accroissement de la population ET DE L'EVOLUTION DE LA SITUATION SOCIALE, EN UN موضــوع ذو أولويــة: اﻵثار الاجتماعية لنمو السكان والظــروف الاجتماعيــة المتغيــرة، مــع تركيــز خـــاص على اﻷسرة
    Elle devrait continuer à se développer dans le monde entier par suite de l'accroissement de la population et de l'essor économique. UN ويتوقع أن يشهد مزيدا من التطور في أنحاء العالم استجابةً للنمو السكاني والاقتصادي.
    Il est affirmé dans le Programme d'action qu'un ralentissement de l'accroissement de la population a une incidence positive considérable sur la qualité de la vie. UN ويؤكد برنامج العمل أن ﻹبطاء سرعة نمو السكان تأثيرا إيجابيا بالغا في نوعية الحياة.
    Les catastrophes naturelles se sont amplifiées non seulement du fait de l'accroissement de la population mais également du fait des dangers croissants de pollution de l'environnement. UN لقد تضخم حجم الكوارث الطبيعية ليس بسبب تزايد السكان فحسب ولكن أيضا بسبب تزايد أخطار تلوث البيئة.
    Théories et modèles permettant de formaliser les prévisions concernant l'impact de l'accroissement de la population sur l'environnement physique UN المرفق الثاني نظريات وأطر لنمذجة أثر النمو السكاني على البيئة المادية
    Et elle a représenté entre 17 % et un peu moins de 50 % de l'accroissement de la population dans 21 pays en croissance démographique. UN وفي 21 بلدا يتزايد سكانها، كان صافي الهجرة يمثل من 17 إلى أقل بقليل من 50 في المائة من النمو السكاني.
    Les trois quarts de l'accroissement de la population urbaine sont imputables aux pays en développement, mais les agglomérations existantes ne sont pas équipées pour accueillir les populations en augmentation aussi rapide. UN وتستأثر البلدان النامية بثلاثة أرباع حجم النمو السكاني في المدن، غير أن المناطق الحضرية الراهنة ليست مجهزة على النحو المناسب لاستيعاب هذه الزيادات السريعة في عدد السكان.
    On s’accorde toutefois à reconnaître que, du fait de l’accroissement rapide de la population, de nombreux pays en développement ont davantage de mal à améliorer leur niveau de vie. UN ورغم ذلك، هناك رأي عام يقول إن النمو السكاني السريع في كثير من البلدان النامية يزيد من صعوبة تحسين هذه البلدان لمستوى معيشتها.
    Pour autant que la croissance macroéconomique se ressente du rythme du mouvement de la population, la pauvreté subira également le contrecoup de l’accroissement rapide de la population. UN وبقدر ما تؤثر سرعة التغير الديمغرافي تأثيرا سيئا على نمو الاقتصاد الكلي يؤثر بالتالي النمو السكاني السريع تأثيرا سيئا على الفقر كذلك.
    Durant le XXe siècle, les prélèvements d'eau effectués ont augmenté à un rythme au moins deux fois supérieur à celui de l'accroissement de la population. UN وقد بلغ معدل الزيادة في كمية المياه المسحوبة خلال القرن العشرين ضعف معدل الزيادة السكانية على الأقل.
    Si l'on tient compte de l'accroissement de la population, la proportion des agressions avec violence signalées à la police est restée relativement stable depuis le tournant du millénaire, soit environ 5,4 pour 1 000 habitants. UN وعندما تؤخذ الزيادة السكانية في الحسبان، تظل نسبة جرائم العنف المبلَّغة للشرطة مستقرة نسبياً منذ منعطف الألفية، أي عند 5.4 في الألف نسمة تقريباً.
    Conséquences sociales de l'accroissement de la population et de l'évolution de la situation sociale, en particulier pour la famille. UN اﻵثار الاجتماعية لنمو السكان والظروف الاجتماعية المتغيرة، مع تركيز خاص على اﻷسرة.
    Reconnaissant l'impact considérable de l'accroissement de la population et des modes de production et de consommation sur la santé, l'environnement et le développement durable, UN وإذ يسلمون بما لنمو السكان وأنماط الانتاج والاستهلاك من أثر هام على الصحة والبيئة والتنمية المستدامة،
    15. L'effet combiné de ces nouveaux éléments a conduit les gouvernements à modifier leur perception de l'accroissement de la population. UN ١٥ - ولقد أدى اﻷثر المشترك الناجم عن هذه العناصر الجديدة إلى إحداث تغيير في فهم الحكومات للنمو السكاني.
    Depuis plusieurs années, l'UNU conduit des recherches sur la problématique de l'accroissement de la population et de la dynamique démographique, ainsi que sur leurs conséquences pour le développement humain et le bien-être des populations. UN وقد شاركت جامعة اﻷمم المتحدة سنوات عدة في أنشطة البحث التي تعالج العناصر الحساسة للنمو السكاني والتحولات الديمغرافية وأثرها في التنمية البشرية ورفاه اﻹنسان.
    Deux facteurs ont contribué à mettre un terme au ralentissement de l'accroissement de la population qui avait caractérisé la période précédente : l'arrêt de la baisse de la fécondité totale et la modification de la structure par âge de la population. UN وقــد أسهــم عاملان في إنهاء الانخفاض الذي سبق ذلك في نمو السكان: الركود في انخفاض اجمالي معدل الخصوبة، والتغير في الهيكل العمري للسكان.
    Malgré l'accroissement continu de la production alimentaire et agricole, le déficit semble s'être élargi du fait de l'accroissement de la population et de la demande accrue d'aliments. UN وعلى الرغم من الزيادة المستمرة في إنتاج الأغذية والإنتاج الزراعي، تتسع الفجوة على ما يبدو بسبب تزايد السكان وتزايد الطلب على الأغذية.
    Ce rapport donnait un aperçu des niveaux de population et des tendances démographiques ainsi que de l'accroissement de la population, de la structure et de la répartition de la population à l'échelle mondiale et dans les grandes régions géographiques. UN وهو يتضمن لمحة عامة عن المستويات والاتجاهات السكانية والنمو السكاني وهيكل وتوزيع السكان في العالم وفي المناطق الرئيسية.
    209. Cet accroissement tient principalement aux deux facteurs suivants : Premièrement, le nombre de retraités et de titulaires d'une pension d'invalidité a augmenté, du fait surtout de l'accroissement de la population. UN اﻷول هو أن أعداد المتقاعدين بسبب الشيخوخة، والمستفيدين من المعاشات التقاعدية للعجز، قد ازدادت وذلك أساساً بسبب الزيادة في عدد السكان.
    266. Une autre réunion récente est à signaler : le Forum international sur la population au XXIe siècle Voir le Rapport du Forum international sur la population au XXIe siècle. , déjà mentionné, auquel ont participé des délégations de 79 pays. Cette rencontre internationale de premier plan a appelé l'attention du monde sur l'importance de l'accroissement de la population mondiale. UN ٢٦٦ - وعقد في الماضي القريب اجتماع هام آخر سبقت اﻹشارة اليه وهو المحفل الدولي المعني بالسكان في القرن الحادي والعشرين)٤٧( الذي اشترك فيه مندوبون من ٧٩ بلدا، وكان لقاء دوليا هاما وجه انتباه العالم نحو عواقب زيادة السكان في العالم.
    Outre une série de tableaux par pays, cette publication contient une étude d'ensemble de l'accroissement de la population urbaine et rurale ainsi qu'une compilation des sources de données relatives aux populations urbaine et rurale et à la population des grandes villes. UN وإلى جانب مجموعة مفصلة من الجداول الخاصة بكل بلد، يلاحظ أن هذا المنشور قد تضمن دراسة إجمالية لنمو سكان الحضر والريف، وخلاصة وافية لمصادر البيانات المتعلقة باﻷرقام ذات الصلة في الحضر والريف والمدن.
    59. Quant à la natalité, elle est l'élément déterminant de l'accroissement de la population au Costa Rica. UN 59- وقد كان معدل المواليد العامل الحاسم في زيادة عدد سكان كوستاريكا.
    a) Population, urbanisation et développement. Ce programme porte sur les incidences de l'accroissement de la population, de la pyramide des âges, de l'urbanisation et des migrations internationales, ainsi que sur leurs effets socio-économiques sur le chômage et la pauvreté, en particulier dans les pays en développement; UN )أ( السكان والتحضر والتنمية - يعنى هذا البرنامج بدراسة آثار النمو السكاني وهيكل السكان واتجاهات التحضر، والهجرة الدولية، وما ينجم عنها من نتائج اقتصادية - اجتماعية بالنسبة إلى البطالة والفقـــر ولا سيما في البلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus