"de l'achat de véhicules" - Traduction Français en Arabe

    • شراء المركبات
        
    • اقتناء المركبات
        
    • لشراء المركبات
        
    • شراء مركبات
        
    • لاقتناء المركبات
        
    • اقتناء مركبات
        
    Les économies au titre de l'achat de véhicules résultent du transfert de véhicules provenant de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN ونتجت الوفورات تحت بند شراء المركبات عن نقل المركبات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي.
    La procédure d'achat n'a donc pas pu être menée à bien avant la fin du mandat, ce qui explique les économies réalisées au titre de l'achat de véhicules. UN لذلك لم يتسن استكمال إجراءات الشراء قبل نهاية فترة الولاية مما نجم عنه تحقيق وفورات في بند شراء المركبات.
    Les économies d'un montant de 9 388 200 dollars réalisées au titre de l'achat de véhicules résultent essentiellement du fait que la plupart des fonds prévus à cette rubrique n'ont été alloués que vers la fin de la période couverte par le mandat. UN تُعزى الوفورات البالغة ٢٠٠ ٣٨٨ ٩ دولار التي تحققت تحت بند شراء المركبات أساسا إلى أن معظم اﻷموال تحت هذا البند لم تخصص إلا في وقت متأخر من الولاية.
    c) La réduction de l'achat de véhicules et la baisse des montants prévus au titre du carburant et des lubrifiants, de la location, de la réparation et de l'entretien des véhicules. UN (ج) انخفاض اقتناء المركبات ونقصان الاحتياجات للنفط والزيوت ومواد التشحيم واستئجار مركبات والتصليح والصيانة.
    18. Les prévisions de dépenses mensuelles pour la période postérieure au 30 novembre 1994 qui figurent dans l'annexe III du rapport ne contiennent aucun montant au titre de l'achat de véhicules. UN ١٨ - ولا تتضمن التكاليف المقدرة الشهرية لفترة ما بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، على النحو المبينة به في المرفق الثالث للتقرير، اعتمادا لشراء المركبات.
    Il est en partie compensé par une sous-utilisation des crédits prévus au titre de l'achat de véhicules, le remplacement d'une autopompe ayant été annulé. UN وهذا الفرق قابله جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى شراء مركبات نتيجة استبدال شاحنة إطفاء.
    L'écart enregistré à cette rubrique fait apparaître une baisse des dépenses engagées au titre du gazole et des lubrifiants, des pièces détachées, de l'assurance-responsabilité et de la location de véhicules; cette baisse a été partiellement contrebalancée par une augmentation au titre de l'achat de véhicules. UN 34 - يعكس الفرق انخفاض الاحتياجات من وقود الديزل وزيوت التشحيم، وقطع الغيار، والتأمين ضد المسؤولية، واستئجار المركبات، تقابله زيادة في الاحتياجات لاقتناء المركبات.
    Le nombre supérieur aux prévisions résulte de l'achat de véhicules supplémentaires, notamment 80 véhicules légers et 25 remorques, et de la prise en compte de véhicules qui étaient en cours d'inscription au compte de profits et pertes. UN يعزى ارتفاع العدد إلى اقتناء مركبات إضافية، بما في ذلك 80 مركبة خفيفة و 25 مقطورة، وإدراج المركبات التي كان قد سبق شطبها
    32. Les économies réalisées au titre de l'achat de véhicules s'expliquent par le fait qu'il n'a pas été nécessaire d'acheter certains véhicules, ceux-ci ayant été transférés d'autres missions. UN ٣٢- وتعزى الوفورات المحققة في إطار بند شراء المركبات إلى عدم اقتناء عدد من المركبات من جراء نقل مركبات من بعثات أخرى.
    En raison de l'achat d'un nombre de véhicules inférieur aux prévisions et du fait que le coût effectif de certains véhicules était inférieur au coût standard utilisé dans les prévisions de dépenses, des économies ont été réalisées au titre de l'achat de véhicules. UN وتحققت وفورات تحت بند شراء المركبات من جراء شراء عدد أقل من المركبات وانخفاض التكلفة الفعلية لبعض المركبات، بالمقارنة مع التكاليف القياسية المستخدمة في الميزانية التقديرية.
    Ces coûts supplémentaires étaient en partie compensés par des économies au titre de l'achat de véhicules (22 900 dollars) et de l'assurance (136 400 dollars). UN وجرت مقابلة ذلك جزئيا بتحقيق وفورات في بند شراء المركبات )٩٠٠ ٢٢ دولار( والتأمين على المركبات )٤٠٠ ١٣٦ دولار(.
    Le montant prévu au titre de l'achat de véhicules est destiné à remplacer 15 véhicules, deux camions-citernes dont les réservoirs se fissurent, une dépanneuse, trois chariots élévateurs et un véhicule de transport logistique pour lequel on ne peut plus obtenir de pièces de rechange. UN 16 - ويتعلق الاعتماد الوارد تحت بند شراء المركبات بالاستعاضة عن 15 مركبة، وشاحنتين لنقل الوقود يُعاني صهريجا الوقود الخاصان بهما من ثقوب متكررة، وشاحنة واحدة لإصلاح المركبات المعطوبة، و 3 رافعات شوكية، وشاحنة بضائع لم تعد تتوفر لها قطع غيار.
    21. Au 31 août 1993, des économies avaient été enregistrées au titre de l'achat de véhicules (41 200 dollars), de la location de véhicules (31 200 dollars) et de l'assurance (136 400 dollars). UN ٢١ - حتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣، كانت هناك وفورات في بند شراء المركبات )٢٠٠ ٤١ دولار(، واستئجار المركبات )٢٠٠ ٣١ دولار(، والتأمين على المركبات )٤٠٠ ١٣٦ دولار(.
    Les dépenses additionnelles requises au titre de l'achat de véhicules correspondent au coût du fret de 38 véhicules devant être transférés de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) pour faciliter les travaux de la Commission du référendum, dont 7 ont été transportés jusqu'à la zone de la mission en août 1993. UN أما الاحتياج اﻹضافي في بند شراء المركبات فيتصل بتكلفة شحن ٢٨ مركبة من المقرر تحويلها من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا لتيسير أعمال لجنة الاستفتاء، وقد تم شحن ٧ مركبات منها الى منطقة البعثة في آب/اغسطس ١٩٩٣. ٦ - العمليات الجوية
    La sous-utilisation des crédits, notamment à la rubrique de l'achat de véhicules et de matériel pour les ateliers (3,0 millions de dollars) tient essentiellement au fait que l'achat de véhicules légers et de bus a été jugé moins urgent que prévu. UN 53 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انخفاض تكاليف اقتناء المركبات ومعدات الورش (3 ملايين دولار) بسبب إعادة ترتيب أولويات المقتنيات من المركبات الخفيفة والحافلات.
    Les crédits suivants ont été ouverts pour l'exercice 2010 : 64 millions de dollars au titre de l'achat de véhicules, 22,7 millions de dollars au titre de l'achat de pièces de rechange, 6,3 millions de dollars au titre des réparations et de l'entretien et 2,8 millions de dollars au titre de l'assurance responsabilité au tiers mondiale pour les véhicules et les matériels d'équipement mobile. UN بلغ مجموع الاعتمادات تحت بند اقتناء المركبات 64 مليون دولار في السنة المالية 2010؛ و 22.7 مليون دولار لشراء قطع الغيار؛ و 6.3 ملايين دولار للإصلاحات/ الصيانة و 2.8 مليون دولار لتأمين المركبات والمعدات المتنقلة من المسؤولية قبل الغير على مستوى العالم
    Comme il est indiqué au paragraphe 67, le montant de 41,6 millions de dollars prévu au titre de l'achat de véhicules représente 60 % du total des ressources nécessaires pour la période de 12 mois allant du 1er avril 1994 au 31 mars 1995. UN وكما ذكر في الفقرة ٧٦، يمثل الاعتماد البالغ ٦,١٤ مليون دولار والمرصود لشراء المركبات ٠٦ في المائة من الاحتياجات اﻹجمالية لفترة اﻟ ٢١ شهرا الممتدة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ إلى ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١.
    Ces dépenses supplémentaires seront compensées en partie par une réduction des ressources nécessaires pour les transports par la voie terrestre, les communications et la technologie de l'information à la suite de l'achat de véhicules et de matériel pendant l'exercice 2004/05. UN وعُوضت الزيادات جزئياً من خلال تقلص الاحتياجات تحت بنود النقل البري والاتصالات وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات نظراً لشراء المركبات والمعدات خلال الفترة 2004/2005.
    Le nombre supérieur aux prévisions résulte de l'achat de véhicules supplémentaires, notamment 50 véhicules à 4 roues motrices et 8 véhicules blindés, et de la prise en compte de véhicules qui étaient en cours d'inscription au compte de profits et pertes. UN تجاوز هذا العدد العددَ المقرر بسبب شراء مركبات إضافية، من ضمنها 50 مركبة رباعية الدفع و 8 مركبات مدرعة، وإدراج مركبات كانت تخضع لعملية الشطب
    Des fonds provenant des catégories Militaires et personnel de police et Personnel civil ont été réaffectés à la catégorie Dépenses opérationnelles. Les opérations de déploiement et de recrutement ont en effet pris du retard, tandis que les dépenses opérationnelles ont augmenté du fait de l'achat de véhicules supplémentaires, de la hausse du prix unitaire des carburants et lubrifiants et de l'augmentation des heures de vol. UN نُقلت الأموال من الأرصدة الحرة تحت بندي الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، بسبب التأخر في نشر/استقدام الأفراد، من أجل تغطية الاحتياجات التشغيلية الإضافية المتعلقة بتكاليف شراء مركبات إضافية؛ وزيادة تكلفة الوحدة من الوقود والزيوت ومواد التشحيم؛ وتكلفة ساعات الطيران الإضافية.
    Par contre les dépenses ont été plus élevées que prévu au titre de l'achat de véhicules, du fait de la fluctuation des taux de change et de l'augmentation des tarifs de fret, ainsi que de l'achat de pièces détachées à des prix plus élevés sur le marché local en attendant que commencent les livraisons de pièces effectuées au titre du contrat cadre. UN 48 - وقابل انخفاض الاحتياجات جزئياً ارتفاع النفقات الفعلية لاقتناء المركبات الذي يعزى إلى أثر تقلبات أسعار الصرف وزيادة تكاليف الشحن الفعلية، إلى جانب اقتناء قطع الغيار بأسعار أعلى في السوق المحلية في انتظار تسليمها بموجب العقد الإطاري.
    L'augmentation des dépenses enregistrées au titre de l'achat de véhicules résulte du règlement différé d'une facture de l'exercice précédent concernant trois véhicules de dépannage de camions. UN 36 - ونجم تزايد الاحتياج إلى اقتناء مركبات عن التأخير في تسوية فاتورة فترة سابقة خاصة بثلاث مركبات لإنجاد الشاحنات المعطلة. 874.7 6 دولارا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus