"de l'acquisition de" - Traduction Français en Arabe

    • اكتساب
        
    • حيازة
        
    • باكتساب
        
    • لاقتناء
        
    • الاستيلاء على
        
    • إلى اقتناء
        
    Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoires par la force, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز اكتساب اﻷراضي القوة،
    La condamnation et l'invalidation de l'acquisition de territoire par la force ont été réaffirmées. UN وتأكد من جديد عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة وعدم مشروعيته.
    Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز اكتساب اﻷراضي القوة،
    Des économies ont été réalisées au titre de l'acquisition de matériel de bureau et des redevances. UN نجمت الوفورات عن كون الطلب المقدم من أجل حيازة معدات المكاتب ورسوم الترخيص كان أقل تكلفة من المبلغ المدرج في الميزانية.
    Interdiction de l'acquisition, de la détention et du trafic illégaux d'armes à feu, d'éléments de telles armes et de munitions UN حظر حيازة وامتلاك الأسلحـة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار غير المشروع بها
    64/516 Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes UN منع حيازة الإرهابيين للمواد والمصادر المشعة
    Rappelant ses résolutions précédentes et celles de la communauté internationale qui affirment l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN وبعد أن استذكر قراراته السابقة، وكذلك القرارات الدولية التي تؤكد على عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة.
    Par conséquent, le problème de l'acquisition de la citoyenneté reste posé pour la très grande majorité de la population non autochtone de l'Estonie. UN وعلى ذلك، تظل مشكلة اكتساب الجنسية معلقة بالنسبة لﻷغلبية الساحقة لسكان استونيا غير اﻷصليين.
    Réaffirmant le principe fondamental de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, UN وإذ تعيد تأكيد المبدأ اﻷساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب اﻷراضي بالقوة،
    Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la guerre, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب،
    Réaffirmant le principe fondamental de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la force, conformément au droit international et à la Charte des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة، وفقا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة،
    Réaffirmant le principe de l'inadmissibilité de l'acquisition de territoire par la guerre, UN وإذ تعيد تأكيد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض عن طريق الحرب،
    Interdiction de l'acquisition, de la détention et du trafic illégaux d'armes à feu, d'éléments de telles armes et de munitions UN حظر حيازة وامتلاك الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار غير المشروع بها
    64/516 Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes UN منع حيازة الإرهابيين للمواد والمصادر المشعة
    Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes UN منع حيازة الإرهابيين للمواد والمصادر المشعة
    Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes UN منع حيازة الإرهابيين للمواد والمصادر المشعة
    Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes UN منع حيازة الإرهابيين للمواد والمصادر المشعة
    Prévention de l'acquisition de matières ou de sources radioactives par des terroristes UN منع حيازة الإرهابيين للمواد والمصادر المشعة
    Certains ont émis l'idée que l'expression < < d'une manière non contraire au droit international > > utilisée à propos de l'acquisition de la nationalité se prêtait encore à des améliorations. UN واقترح آخرون زيادة تدقيق عبارة ' ' لا تتعارض مع القانون الدولي`` فيما يتصل باكتساب الجنسية.
    Le coût annuel de l'acquisition de ces ouvrages et publications évolue, notamment en ce qui concerne les périodiques. UN ويجدر بالذكر أن التكاليف السنوية لاقتناء هذه المواد لا تظل ثابتة، لا سيما تكاليف المنشورات المسلسلة.
    Le caractère inadmissible de l'acquisition de territoires par la force est un principe établi du droit international. UN إن عدم جواز الاستيلاء على الأرض من خلال استخدام القوة مبدأ مقبول بموجب القانون الدولي.
    Les produits ont été plus importants que prévu du fait de l'acquisition de matériel supplémentaire suite à l'ouverture de 2 nouveaux secteurs. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى اقتناء معدات إضافية نظرا لتشغيل قطاعين جديدين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus