"de l'actif grevé" - Traduction Français en Arabe

    • الموجودات المرهونة
        
    Cette solution n'est nécessaire que si la valeur de l'actif grevé est inférieure au montant de la créance garantie. UN وهذا النهج ليس ضروريا إلا عندما تكون قيمة الموجودات المرهونة أقل من مقدار المطالبة المضمونة.
    ii) Les créanciers garantis seront protégés contre une dépréciation de l'actif grevé sur lequel ils détiennent une sûreté réelle. UN `2` أن الدائن المضمون سيحظى بحماية من تناقص قيمة الموجودات المرهونة التي لـه فيها مصلحة ضمانية.
    ii) Les créanciers garantis seront protégés contre une dépréciation de l'actif grevé sur lequel ils détiennent une sûreté réelle. UN `2` أنّ الدائن المضمون سيحظى بحماية من تناقص قيمة الموجودات المرهونة التي لـه فيها مصلحة ضمانية.
    Il a en outre été convenu que la recommandation devrait prévoir non seulement la possibilité de verser au créancier garanti le produit de la vente de l'actif grevé mais aussi la possibilité de lui remettre cet actif. UN واتُفق أيضا على أنه ينبغي للتوصية أن تتضمن تسليم الموجودات المرهونة إلى الدائن المضمون كخيار بالإضافة إلى سداد العائدات المتأتية من بيع الموجودات المرهونة.
    i) Protection de la valeur de l'actif grevé UN `1` حماية قيمة الموجودات المرهونة
    65. Pendant la durée de l'arrêt, il est possible que la valeur de l'actif grevé diminue. UN 65- فأثناء فترة الوقف، من المحتمل أن تتناقص قيمة الموجودات المرهونة.
    Certains États qui préservent la valeur de l'actif grevé suivant les modalités décrites ci-dessus autorisent également le versement d'intérêts pendant la durée de l'arrêt pour compenser le retard imposé par la procédure. UN وبعض الدول التي تحافظ على قيمة الموجودات المرهونة على النحو المبيّن تسمح أيضا بدفع فائدة أثناء فترة الوقف تعويضا عن التأخر الذي تفرضه الإجراءات.
    Cette technique d'évaluation s'applique moins à la protection de la valeur de l'actif grevé ou du montant de la créance garantie qu'à la disposition des actifs de la masse par le représentant de l'insolvabilité. UN بيد أن هذا الأسلوب لتقدير القيمة يتسم بكونه أقلّ انطباقا على حماية قيمة الموجودات المرهونة أو المطالبة المضمونة مما على حالة تصرّف ممثل الإعسار في موجودات الحوزة.
    Dans certains cas, l'étendue du droit qu'a un créancier garanti de se prononcer par vote sur certaines questions peut dépendre de la mesure dans laquelle l'obligation garantie excède la valeur de l'actif grevé. UN وفي بعض الحالات، قد يكون مدى حق الدائن المضمون في التصويت على بعض المسائل متوقفا على مقدار زيادة الالتزام المضمون على قيمة الموجودات المرهونة.
    Lorsque la valeur de l'actif grevé est insuffisante pour rembourser la créance du créancier garanti, ce dernier peut participer en tant que créancier chirographaire ordinaire. UN وعندما تكون قيمة الموجودات المرهونة غير كافية لسداد مطالبة الدائن المضمون، يجوز للدائن المضمون أن يشارك بصفة دائن عادي غير مضمون.
    Lorsque la valeur de l'actif grevé n'est pas suffisante pour rembourser la créance du créancier garanti, celui-ci peut participer à la fois en tant que créancier garanti et créancier chirographaire. UN وعندما لا تكون قيمة الموجودات المرهونة كافية للوفاء بمطالبة الدائن المضمون، يجوز للدائن المضمون أن يشارك بصفته دائنا مضمونا أو دائنا غير مضمون.
    Lorsque la valeur de l'actif grevé est insuffisante pour rembourser la créance du créancier garanti, ce dernier peut participer en tant que créancier chirographaire ordinaire. UN وعندما تكون قيمة الموجودات المرهونة غير كافية لسداد مطالبة الدائن المضمون، يجوز للدائن المضمون أن يشارك بصفة دائن عادي غير مضمون.
    Protection de la valeur de l'actif grevé UN حماية قيمة الموجودات المرهونة
    64. Une méthode consiste à protéger la valeur de l'actif grevé lui-même, étant entendu que, lors de la liquidation, le produit de la vente de cet actif sera réparti directement entre créanciers à hauteur de la fraction garantie de leur créance. UN 64- يتمثل أحد النهُج في حماية قيمة الموجودات المرهونة ذاتها، على أن يُفهم أنّ عائدات بيعها، عند التصفية، ستوزّع مباشرة على الدائنين بقدر الجزء المضمون من مطالبتهم.
    Ces intérêts seront néanmoins limités si la valeur de l'actif grevé dépasse le montant de la créance garantie, faute de quoi la compensation pour retard risque de réduire les actifs disponibles pour les créanciers chirographaires. UN غير أنّ دفع الفائدة قد يكون محدودا طالما كانت قيمة الموجودات المرهونة أكبر من قيمة المطالبة المضمونة. وفي الحالات الأخرى، قد يؤدي التعويض عن التأخر إلى استنفاد الموجودات المتاحة للدائنين غير المضمونين.
    Dans certains cas, l'étendue du droit qu'a un créancier garanti de se prononcer par vote sur certaines questions peut dépendre de la mesure dans laquelle l'obligation garantie excède la valeur de l'actif grevé; si le créancier garanti n'a pas une sûreté suffisante, il pourrait participer comme créancier chirographaire dans la mesure où l'actif grevé ne permet pas d'exécuter son obligation. UN وفي بعض الحالات، قد يكون مدى حق الدائن المضمون في التصويت على بعض المسائل متوقفا على مقدار زيادة الالتزام المضمون على قيمة الموجودات المرهونة، وإذا كان الدائن المضمون منقوص الضمان، فيمكن أن يشارك كدائن غير مضمون طالما لا تفي الموجودات المرهونة بالتزامه.
    b) La valeur de l'actif grevé diminue du fait de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité et le créancier garanti n'est pas protégé contre cette diminution; et UN (ب) أن قيمة الموجودات المرهونة آخذة في التناقص نتيجة لبدء إجراءات الإعسار، وأن الدائن المضمون لا يحظى بحماية من تناقص القيمة؛
    b) La valeur de l'actif grevé diminue du fait de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité et le créancier garanti n'est pas protégé contre cette diminution; et UN (ب) أن قيمة الموجودات المرهونة آخذة في التناقص نتيجة لبدء إجراءات الإعسار، وأنّ الدائن المضمون لا يحظى بحماية من تناقص القيمة؛
    b) La valeur de l'actif grevé diminue [du fait de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité] et le créancier garanti n'est pas protégé contre cette diminution; et UN (ب) أن قيمة الموجودات المرهونة آخذة في التضاؤل [نتيجة لبدء إجراءات الإعسار] وأن الدائن المضمون لا يحظى بحماية ضد تضاؤل القيمة ذلك؛
    Dans de tels cas, ils ne doivent le faire que dans la mesure où leur créance n'a pas été entièrement couverte par la valeur de vente de l'actif grevé (voir Guide de la CNUDCI sur l'insolvabilité, deuxième partie, chapitre V, par. 1 à 50 et recommandations 169 à 184). UN وعليهم، في هذه الحالة، ألا يودعوا أي مطالبة إلا إذا لم تُلبّى مطالبتهم بالكامل من قيمة بيع الموجودات المرهونة (انظر دليل الأونسيترال للإعسار، الجزء الثاني، الفصل الخامس، الفقرات 1-50 والتوصيات 169-184).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus