C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
D. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales | UN | دال - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
D'autres ont estimé que cette mesure ne devrait pas s'appliquer à toutes les activités menées dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale abstraction faite de la nature de l'activité ou du secteur. | UN | وذهب رأي آخر إلى أن النهج المذكور في القرار 61/105 لا ينبغي أن يطبق على جميع الأنشطة التي تنفَّذ في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بصرف النظر عن طبيعة النشاط أو القطاع. |
Des fonds pourraient être constitués grâce à des contributions des bénéficiaires principaux de l'activité ou de la même catégorie d'exploitants ou grâce à des fonds affectés par l'État; | UN | ويمكن إنشاء صناديق بمساهمات من المستفيدين الرئيسيين من النشاط أو من نفس الفئة من المشغلين أو من الأموال التي تخصصها الدولة؛ |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales | UN | جيم - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales 112 - 132 31 | UN | جيم- انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير المعاملات 112-132 29 |
suite) D. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales 93 - 126 32 | UN | دال - انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات 93 -126 37 |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales 140 - 185 36 | UN | جيم- انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات 140-185 36 |
C. Baisse de l'activité ou interruption des transactions commerciales 166 − 216 45 | UN | جيم- انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات 166-216 42 |
2. Baisse de l'activité ou des transactions commerciales 71 − 72 18 | UN | 2- تراجع النشاط التجاري أو المعاملات التجارية 71-72 18 |
2. Baisse de l'activité ou des transactions commerciales | UN | 2- تراجع النشاط التجاري أو المعاملات التجارية |
140. Certains requérants demandent à être indemnisés d'une perte de recettes due à la baisse de l'activité ou à l'interruption des transactions commerciales pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et, dans quelques cas, pendant un certain temps après cette période. | UN | 140- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر متكبدة في الإيرادات نتيجة انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وعن فترات لاحقة في بعض الحالات. |
153. Le Comité applique les conclusions cidessus aux réclamations à l'étude concernant la baisse de l'activité ou des transactions commerciales. | UN | 153- ويطبق الفريق النتائج المذكورة أعلاه على المطالبات قيد الاستعراض فيما يتصل بانخفاض النشاط التجاري أو الخسائر المتصلة بسير المعاملات. |
166. Certains requérants demandent à être indemnisés d'une perte de recettes due à la baisse de l'activité ou à l'interruption des transactions commerciales pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et, dans quelques cas, pendant un certain temps après cette période. | UN | 166- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر متكبدة في الإيرادات نتيجة انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وعن فترات لاحقة في بعض الحالات. |
Chez les femmes seules, la principale cause de la pauvreté est l'insuffisance du revenu de l'activité ou de la rente. | UN | 524 - والسبب الرئيسي للفقر لدى المرأة وحدها هو عدم كفاية إيراد النشاط أو العائد. |
À l'UNICEF, les résultats sont obtenus à trois niveaux : au niveau de l'activité ou du projet local, à celui du programme de coopération pour le pays et à celui de la gestion de l'organisation et de l'exécution de ses programmes. | UN | وهذه المستويات هي: مستوى النشاط أو المشروع المحلي؛ ومستوى برنامج التعاون القطري؛ ومستوى الإدارة التنظيمية، بما في ذلك أداء المنظمة ذاتها. |
Les fonds à cet effet pourraient provenir de contributions des bénéficiaires principaux de l'activité ou de la même catégorie d'exploitants, ou de fonds publics expressément affectés à cet effet; | UN | ويمكن إنشاء صناديق بمساهمات من المستفيدين الرئيسيين من النشاط أو من نفس الفئة من المشغلين أو من الأموال التي تخصصها الدولة؛ |
À cet égard, le Comité maintient que le fait que les données issues des activités de surveillance et d'évaluation ne sont pas toujours suffisantes pour établir le bienfondé de la réclamation principale correspondante n'infirment pas nécessairement l'opportunité de l'activité ou des méthodes mises en œuvre par le requérant. | UN | ويكرر الفريق في هذا الصدد الإعراب عن رأيه القائل بأن كون نتائج أنشطة الرصد والتقدير لا توفر الدعم لمطالبة أساسية ذات صلة فإن ذلك لا يبطل بالضرورة ملاءمة النشاط أو المناهج المستخدمة. |
Elle comprend un système de mesures médicales, sociales et ergothérapeutiques qui visent à remédier à la diminution de l'activité ou à parvenir à une correction partielle du handicap. | UN | وهي تتألف من منظومة من التدابير الطبية والمهنية والاجتماعية التي تهدف إلى إزالة العوامل التي تقيِّد النشاط أو إلى تحقيق علاج جزئي. |
27. Comme l'obligation de remettre en état un site, de fermer des installations ou de supprimer des actifs à long terme naît au moment où se produit le dommage écologique correspondant, il faut constater aussitôt le passif environnemental, sans attendre la fin de l'activité ou la fermeture du site. | UN | ٧٢- وبما أن الالتزام ذا الصلة بترميم الموقع في المستقبل أو بإغلاق أو ازالة أصول معمرة ينشأ عندما يحدث أصلاً الضرر ذو الصلة بالبيئة، يمكن الاعتراف بوجود خصم بيئي في هذا الوقت وعدم تأجيله إلى حين الانتهاء من ممارسة النشاط أو اغلاق الموقع. |