Aux fins du calcul de la marge, c'était Washington, base de l'Administration fédérale des États-unis, qui servait de référence. | UN | ولأغراض حساب الهامش، استخدمت واشنطن العاصمة وهي قاعدة الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة، كنقطة مرجعية. |
Faisant référence à l'utilisation croissante de la méthode du classement personnalisé au sein de l'Administration fédérale des États-Unis, elle a exprimé l'opinion que cette évolution justifiait un réexamen de la question. | UN | وأشارت تلك اللجنة أيضا إلى زيادة تطبيق نهج الرتبة للموظف في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة، وفي ضوء ذلك ترى أن الوقت قد حان لإعادة النظر في تلك المسألة. |
La stratégie adoptée a consisté à appliquer des mesures et des projets pilotes dans la quasi-totalité des départements de l'Administration fédérale. | UN | وتُنفَّذ الاستراتيجية عن طريق تدابير ومشاريع رائدة في جميع دوائر الإدارة الاتحادية تقريبا. |
La stratégie adoptée a consisté à appliquer des mesures et des projets pilotes dans la quasi-totalité des départements de l'Administration fédérale. | UN | وتُنفَّذ الاستراتيجية عن طريق تدابير ومشاريع رائدة في جميع دوائر الإدارة الاتحادية تقريبا. |
En cette qualité, elle supervisait les plans d'assurance maladie et d'assurance-vie des employés et retraités de l'Administration fédérale ainsi que de leurs familles. | UN | وفي منصبها هذا، تقوم بالإشراف على برامج التأمين الصحي والتأمين على الحياة للموظفين الاتحاديين والمتقاعدين وأسرهم. |
Des services de l'Administration fédérale sont également dédiés à la promotion de l'égalité et à la lutte contre le racisme. | UN | وهناك دوائر تابعة للإدارة الاتحادية تعنى أيضاً بتعزيز المساواة ومكافحة العنصرية. |
La méthode consistant à retenir le régime le plus avantageux assurait pleinement la compétitivité du régime commun, mais le régime en question ne pouvait être considéré comme représentatif du système de rémunération de l'ensemble de l'Administration fédérale. | UN | ويوفر نهج النظم اﻷعلى أجرا مستوى أجور تنافسية تماما، لكن لا يمكن اعتبار أنها تمثل الخدمة المدنية الاتحادية ككل. |
3. Évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et celle des fonctionnaires des | UN | ٣ - تطـور الهامش بين اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة واﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة |
La méthode consistant à retenir le régime le plus avantageux assurait pleinement la compétitivité du régime commun, mais le régime en question ne pouvait être considéré comme représentatif du système de rémunération de l'ensemble de l'Administration fédérale. | UN | ويوفر نهج النظم اﻷعلى أجرا مستوى أجور تنافسية تماما، لكن لا يمكن اعتبار أنها تمثل الخدمة المدنية الاتحادية ككل. |
3. Évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et celle des fonctionnaires des | UN | ٣ - تطـور الهامش بين اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة واﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة |
En 2014, le Comité a organisé un cours sur le droit international humanitaire pour les collaborateurs de l'Administration fédérale. | UN | وفي عام 2014، نظمت اللجنة دورة دراسية عن القانون الدولي الإنساني لموظفي الإدارة الاتحادية. |
La structure des salaires de l'Administration fédérale a été élaborée pour assurer qu'il n'y a pas de discrimination, directe ou indirecte en tant que question de principe. | UN | ومن ثم يتم تصميم هيكل الأجر في الإدارة الاتحادية لضمان عدم وجود أي تمييز، مباشر أو غير مباشر، من حيث المبدأ. |
A cette date toutefois, aucune étude n'a été faîte de façon spécifique sur le sujet de la discrimination des salaires entre hommes et femmes dans le cadre de l'Administration fédérale. | UN | غير أنه لم يتم حالياً تحديداً إجراء دراسة عن موضوع التمييز في الأجر بين النساء والرجال داخل الإدارة الاتحادية. |
Au sein de l'Administration fédérale, plus de 30 % des postes sont actuellement occupés par des femmes. | UN | ففي داخل الإدارة الاتحادية تشغل النساء أكثر من 30 في المائة من الوظائف. |
En cette qualité, elle supervisait les plans d'assurance maladie et d'assurance-vie des employés et retraités de l'Administration fédérale ainsi que de leur famille. | UN | وفي منصبها هذا، تقوم بالإشراف على برامج التأمين الصحي والتأمين على الحياة للموظفين الاتحاديين والمتقاعدين وأسرهم. |
Les fonctionnaires des Nations Unies ne bénéficiaient pas, comme les agents de l'Administration fédérale des États-Unis, de la protection de la sécurité sociale ni d'avantages fiscaux personnalisés. | UN | ولا يوجد لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة حماية بالضمان الاجتماعي أو امتيازات متعلقة بالضرائب مثل موظفي الولايات المتحدة المدنيين الاتحاديين. |
L'Administration monténégrine pour la prévention du blanchiment d'argent est un organe administratif du Gouvernement et est indépendante de l'Administration pour la prévention du blanchiment d'argent de la République de Serbie, qui est le successeur légal de l'Administration fédérale pour la prévention du blanchiment d'argent. | UN | وإدارة منع غسل الأموال هذه هيئة إدارية تابعة لحكومة جمهورية الجبل الأسود وهي مستقلة عن إدارة منع غسل الأموال في جمهورية صربيا التي هي قانونا الخلف للإدارة الاتحادية لمنع غسل الأموال. |
Indice à l'aide duquel on mesure, selon les dispositions de la loi fédérale relative à la parité des rémunérations (voir plus bas), la variation en pourcentage, sur une période donnée, de la moyenne des coûts salariaux en dehors de l'Administration fédérale. | UN | وفقا لقانون مقارنة أجور الموظفين الاتحاديين (انظر أدناه)، يحسب رقم قياسي للأجور تقاس به النسبة المئوية للتغير في متوسط تكاليف الأجور في القطاع غير الاتحادي بين نقطتين زمنيتين. |
1. Responsable documentaire au Conseil d'État de l'Administration fédérale des Indes occidentales. | UN | من 1958 إلى 1962: الحكومة الاتحادية لجزر الهند الغربية |
ii) Établissement au sein de l'Administration fédérale d'un programme visant à renforcer la promotion et la protection de ces droits; | UN | ' 2` إدراج برنامج في الإدارة العامة الاتحادية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ |
En application du mandat permanent que lui a donné l'Assemblée générale, la CFPI a poursuivi son examen du rapport entre la rémunération nette des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur des Nations Unies en poste à New York et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis occupant des emplois comparables à Washington. | UN | 121 - بموجب تكليف دائم من الجمعية العامة، واصلت اللجنة استعراض العلاقة بين الأجر الصافي لموظفي الأمم المتحدة من الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك والأجر الصافي لموظفي الخدمة الميدانية الاتحادية بالولايات المتحدة الذين يشغلون وظائف مماثلة في واشنطن العاصمة. |
Comparaison entre la rémunération nette moyenne des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur des Nations Unies à New York et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis à Washington, | UN | مقارنة متوسط الأجر الصافي لموظفي الأمم المتحدة في نيويورك وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن، العاصمة، حسب الرتب المعادلة الذين يشغلون رتبا متناظرة |
Au terme de l'étude, la Commission a examiné les résultats de l'opération de validation organisée avec le concours de spécialistes du classement des emplois de l'Administration fédérale. | UN | وفي سياق دراسة معادلة الرتب، استعرضت اللجنة نتائج عملية التثبيت التي نظمت مع اختصاصيي التصنيف بالخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة. |
L'étude avait révélé que les traitements nets des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis étaient de 14 % supérieurs à ceux des fonctionnaires allemands si l'on tenait compte du coût de la vie. | UN | وأوضحت الدراسة أن المرتبات الصافية للخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة قد تجاوزت المرتبات الصافية ﻷلمانيا بنسبة ١٤ في المائة عند أخذ تكلفة المعيشة في الحسبان. |
Il convient de noter que sur les 1 850 Américains qui occupent des postes d'administrateur dans les organismes des Nations Unies, 1 750 environ (soit 95 %) ne sont pas détachés de l'Administration fédérale. | UN | وينبغي ملاحظة أن من بين اﻷمريكيين العاملين في وظائف من الفئة الفنية في اﻷمم المتحدة البالغ عددهم ٨٥٠ ١ هناك نحو ٧٥٠ ١ )٩٥ في المائة( ليسوا معارين من الخدمة الاتحادية. |
La Commission a examiné les changements introduits dans les régimes de rémunération applicables aux médecins de l'Administration fédérale des États-Unis. | UN | 90 - ونظرت اللجنة في التغييرات التي طرأت على نظم أجور الأطباء في الخدمة المدنية المتخذة أساساً المقارنة. |
L'adjoint au Directeur général de l'Administration fédérale des douanes a été informé de l'incident le lendemain. | UN | وفي اليوم التالي أفيد نائب المدير العام ﻹدارة الجمارك الاتحادية بالحادث. |