"de l'administration locale" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارة المحلية
        
    • الحكم المحلي
        
    • الحكومة المحلية
        
    • الحكومات المحلية
        
    • الحكومية المحلية
        
    • للحكومات المحلية
        
    • للحكومة المحلية
        
    • السلطة المحلية
        
    • الإدارات المحلية
        
    • الحكم الذاتي المحلي
        
    • للسلطة المحلية
        
    • للإدارة المحلية
        
    • والإدارة المحلية
        
    • للحكم المحلي
        
    • الحكم الذاتي المحلية
        
    Cependant, les fonctionnaires redéployés n'ont pas encore retrouvé le contrôle effectif de l'administration locale. UN إلا أن الموظفين العموميين الذين أعيد نشرهم ما زالوا لا يتحكمون بعد تحكما فعليا في الإدارة المحلية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du Programme de réforme de l'administration locale en Turquie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج إصلاح الإدارة المحلية في تركيا
    La plupart de ces espaces boisés ont maintenant été placés sous le contrôle des services de l'administration locale en vertu du Code des collectivités locales. UN ومعظم هذه المناطق موجودة اﻵن تحت إشراف أو إدارة وحدات الحكم المحلي وفقاً لقانون الحكم المحلي.
    Développement des capacités de l'administration locale et de la société civile afin de renforcer les activités de première ligne de la lutte contre le VIH UN تطوير الحكم المحلي وقدرات المجتمع المدني لتعزيز الخطوط الأمامية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
    Les organismes de crédit les consentent à des étudiants de familles pauvres sur la recommandation de l'administration locale concernée. UN وتمنح المؤسسة الائتمانية قرضاً للطلاب من العائلات الفقيرة بعد أن تحصل على ضمان من الحكومة المحلية المختصة.
    La représentante de l'Union des femmes lao est toujours membre du conseil de village mais il s'agit souvent de la seule femme à l'échelon de l'administration locale. UN ودائما ما تكون ممثلة اتحاد لاو النسائي عضوا في مجلس القرية، وكثيرا ما تكون الأنثى الممثلة الوحيدة في الإدارة المحلية.
    Ils sont secondés dans leur tâche par des fonctionnaires spécialisés dans divers domaines de l'administration locale et des finances. UN ويتلقون الدعم من موظفين يتمتعون بالخبرة في مختلف مجالات الإدارة المحلية والتمويل.
    Ils sont secondés par des fonctionnaires spécialisés dans divers domaines de l'administration locale et des finances. UN ويتلقون الدعم من موظفين يتمتعون بالخبرة في مختلف مجالات الإدارة المحلية والشؤون المالية.
    au niveau de la communauté, les principaux problèmes auxquels les femmes sont confrontées sont pris en considération, et des mesures correctives sont prises dans la communauté ou au sein de l'administration locale. UN حقوقهن، نتيجة للشبكة شبه القانونية النسائية. تدابير تصحيحية عن طريق المجتمع المحلي أو الإدارة المحلية.
    · Nombre de réunions, y compris les réunions mixtes, entre Géorgiens et Ossètes au niveau de l'administration locale. UN عدد الاجتماعات، بما في ذلك الاجتماعات المشتركة بين الجورجيين والأوسيتيين على مستوى الإدارة المحلية.
    Fonctionnement de tous les bureaux de l'administration locale, au niveau des municipalités, des districts et de la région, et des institutions civiques et religieuses dans le sud du Liban UN اشتغال جميع هياكل الحكم المحلي على مستوى البلديات والأقضية والمحافظات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    Certains bureaux de l'administration locale de Dungu ont aussi été rénovés. UN ويجري أيضا إصلاح بعض مكاتب الحكم المحلي في دونغو.
    Meilleur fonctionnement des nouveaux bureaux de l'administration locale, au niveau des municipalités et des institutions civiques et religieuses dans le sud du Liban UN تحسين أداء هياكل الحكم المحلي الجديدة على مستوى البلديات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    Source : Ministère de l'administration locale et des affaires régionales. UN المصدر : وزارة الحكم المحلي والشؤون الإقليمية.
    Ce droit peut être exercé au nom de l'administration locale elle-même ou au nom des occupants s'ils souhaitent devenir propriétaires des logements. UN ويمكن إنفاذ هذا الحق إما لصالح الحكومة المحلية نفسها أو لصالح ساكني العقار إذا كانوا راغبين في تملكه.
    Les représentants de l'administration locale sont responsables du développement au niveau local. UN أما ممثلو الحكومة المحلية فمسؤولون عن التنمية على الصعيد المحلي.
    Division de l'administration locale : imposer l'enregistrement de toutes les naissances, décès et mariages. UN شعبة الحكومات المحلية: إنفاذ تسجيل جميع الولادات والوفيات والزيجات.
    Les tâches qu'implique la réforme de l'administration locale d'État sont prévues pour 1996 et 1997. UN " واﻹطار الزمني الذي نركز فيه على مهام إصلاح اﻹدارة الحكومية المحلية هو سنة ١٩٩٦ وسنة ١٩٩٧.
    Le Ministère de l'éducation mène une campagne semblable sur la gouvernance locale à l'intention de l'administration locale des îles et collectivités éloignées. UN وذكر أن وزارة التعليم قامت بحملة مماثلة عن الحكم المحلي للحكومات المحلية والمجتمعات المحلية الموجودة بأطراف الجزيرة.
    Cette dernière garantit dans chaque cas l'autonomie de l'administration locale, de l'administration de la justice et du système d'enseignement. UN وهذا النظام يضمن في كل حالة الاستقلال الذاتي للحكومة المحلية وإقامة العدالة ونظام التعليم.
    Il est donc important de réaliser la cohérence à l'échelon de l'administration locale de chaque pays. UN ولذلك، فإن من المهم تحقيق الاتساق على مستوى السلطة المحلية في كل بلد.
    Le Comité a été élargi en y nommant des représentants de l'administration locale et préfectorale ainsi que du Ministère de la justice pour qu'ils contribuent à accélérer l'élaboration d'initiatives et la mise en oeuvre des politiques et des activités appropriées. UN وقد تم حاليا توسيع اللجنة بإضافة ممثلين عن الإدارات المحلية في الولايات وممثلين عن وزارة العدل. ومن المتوقع أن يسهم هؤلاء في التعجيل باتخاذ مبادرات وتخطيط وتنفيذ السياسات والإجراءات
    Les femmes ont le droit de participer à la conduite des affaire s publiques ainsi qu'aux référendums nationaux et locaux et d'élire librement des représentants dans les organes de l'État et les organes de l'administration locale et être elles-mêmes élues. UN ومن حق المرأة أن تشارك في إدارة شؤون الدولة وفي الاستفتاءات التي تُجرى على الصعيدين الوطني والمحلي، وأن تنتخب بحرية أعضاء أجهزة سلطة الدولة وأجهزة الحكم الذاتي المحلي وأن تُنتخب عضوا فيها.
    À Banda Aceh, en Indonésie, il a financé la reconstruction des services de l'information de l'administration locale. UN وقد تولى الصندوق، في باندا أتشه بإندونيسيا، تمويل إعادة بناء إدارة الإعلام للسلطة المحلية.
    portant création du Département administratif de l'administration locale UN المتعلقة بإنشاء الإدارة التنظيمية للإدارة المحلية
    En ce qui concerne les structures fonctionnant au niveau de l'administration locale, il convient de noter que le Comité interministériel coopère avec l'Agence hellénique pour le développement et l'administration locale qui établit un inventaire analogue. UN وتجدر ملاحظة أنه في إطار الهياكل العاملة على مستوى الإدارات المحلية، تعمل اللجنة مع الجمعية اليونانية من أجل التنمية والإدارة المحلية التي تقوم بإجراء دراسة مسحية مماثلة.
    Il n'y a pas de postes pourvus par élection dans les structures de l'administration locale au niveau provincial. UN ولا توجد أي هياكل منتخبة للحكم المحلي على صعيد المقاطعة.
    212. Toute personne victime d'une violation peut prétendre à des dommages et intérêts de l'État lorsque le préjudice causé résulte d'actes illégaux commis par les organes publics et les organes de l'administration locale ou leurs fonctionnaires dans l'exercice de leurs fonctions. UN 212- ويحق للشخص الذين انتهكت حقوقه نتيجة لأفعال غير مشروعة قامت بها الدولة أو هيئات الحكم الذاتي المحلية أو الموظفون في أداء واجباتهم الرسمية، الحصول على تعويض من الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus