Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
Nous espérons que les États Membres seront encore une fois en mesure d'appuyer le projet de résolution et de l'adopter par consensus. | UN | ونأمل أن تؤيد الدول الأعضاء مشروع القرار مرة أخرى وأن تعتمده بتوافق الآراء. |
Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
L'introduction d'éléments inspirés par des considérations politiques dans ce projet de résolution nous empêchera de l'adopter par consensus. | UN | إذ أن القيام لدوافع سياسية بإدخال عناصر في مشروع القرار سيمنعنا من اعتماده بتوافق الآراء. |
Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
Ultérieurement, le Comité examine le projet, de nouveau en séance privée, en vue de l'adopter par consensus. | UN | وفي مرحلة لاحقة، تناقش اللجنة المشروع، في جلسة مغلقة أيضاً، بغية اعتماده بتوافق الآراء. |
J'espère que la Commission sera en mesure de l'adopter par consensus. | UN | وآمل أن يتسنى للجنة اعتماده بتوافق الآراء. |
L'intervenante annonce que la Bolivie (État plurinational de), le Paraguay, le Pérou, les Philippines, la Turquie et l'Uruguay se sont joints aux auteurs du projet de résolution, et elle prie instamment les États Membres de l'adopter par consensus. | UN | وأعلنت أن أوروغواي وباراغواي وبوليفيا (دولة - المتعددة القوميات) وبيرو وتركيا والفلبين انضمت إلى مقدمي مشروع القرار، وحثت الدول الأعضاء على اعتماده بتوافق الآراء. |
En outre, certains intervenants ont exprimé l'espoir que le Comité serait en mesure d'examiner le programme de manière constructive et de l'adopter par consensus, étant donné que la question des droits de l'homme constitue l'un des trois piliers de l'Organisation. | UN | وأُعرب كذلك عن الأمل في أن يكون بمقدور اللجنة أن تتناول البرنامج بطريقة بناءة وأن تعتمده بتوافق الآراء نظرا إلى كونه إحدى الركائز الثلاث للأمم المتحدة. |
En outre, certains intervenants ont exprimé l'espoir que le Comité serait en mesure d'examiner le programme de manière constructive et de l'adopter par consensus, étant donné que la question des droits de l'homme constitue l'un des trois piliers de l'Organisation. | UN | وأُعرب كذلك عن الأمل في أن يكون بمقدور اللجنة أن تتناول البرنامج بطريقة بناءة وأن تعتمده بتوافق الآراء نظرا إلى كونه إحدى الركائز الثلاث للأمم المتحدة. |