"de l'adoption de la constitution" - Traduction Français en Arabe

    • باعتماد الدستور
        
    • اعتماد الدستور
        
    • بالدستور
        
    • باعتماد دستور
        
    • اعتماد دستور
        
    Se félicitant de l'adoption de la Constitution conformément aux Accords de Paris sur le Cambodge, UN وإذ يرحب باعتماد الدستور وفقا لاتفاقات باريس المتعلقة بكمبوديا،
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'adoption de la Constitution et des progrès faits dans l'élimination des armes. UN ورحب أعضاء المجلس باعتماد الدستور وبالتقدم المحرز نحو تدمير الأسلحة.
    Se félicitant de l'adoption de la Constitution conformément aux Accords de Paris sur le Cambodge, UN " وإذ يرحب باعتماد الدستور وفقا لاتفاقات باريس المتعلقة بكمبوديا،
    Elle a pris note de l'adoption de la Constitution, qui accordait l'attention voulue aux droits des groupes vulnérables. UN ولاحظ اعتماد الدستور الذي أولى عناية لحقوق الفئات المستضعفة.
    La Jordanie s'est félicitée de l'adoption de la Constitution révisée, qui consacre de nouveaux droits et libertés. UN ١٢٨- ورحّب الأردن بالدستور المعدل الذي ينص على حقوق وحريات جديدة.
    102. La Slovaquie a pris acte de l'adoption de la Constitution de 2008 et a félicité l'Équateur d'avoir ratifié de nombreux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 102- واعترفت سلوفاكيا باعتماد دستور عام 2008 وأشادت بتصديق إكوادور على العديد من صكوك حقوق الإنسان.
    Il constate avec satisfaction que, à la suite de l'adoption de la Constitution de 1993, les membres du Tribunal constitutionnel ont maintenant été nommés et que le Tribunal est en mesure d'exercer ses fonctions. UN ولاحظت مع الارتياح، وعقب اعتماد دستور ١٩٩٣ أن أعضاء المحكمة الدستورية قد عينوا حاليا وأن بوسع المحكمة ممارسة المهام المنوطة بها.
    Le Comité se félicite également de l'adoption de la Constitution de transition du SudSoudan adopté le 6 décembre 2005. UN كما ترحب اللجنة باعتماد الدستور الانتقالي لجنوب السودان في 6 كانون الأول/ديسمبر 2٠٠5.
    Le Comité se félicite également de l'adoption de la Constitution de transition du Sud Soudan adopté le 6 décembre 2005. UN كما ترحب اللجنة باعتماد الدستور الانتقالي لجنوب السودان في 6 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Le Comité se félicite également de l'adoption de la Constitution de transition du SudSoudan adopté le 6 décembre 2005. UN كما ترحب اللجنة باعتماد الدستور الانتقالي لجنوب السودان في 6 كانون الأول/ديسمبر 2٠٠5.
    Le Comité se félicite de l'adoption de la Constitution nationale de transition le 9 juillet 2005 qui prévoit des garanties des droits fondamentaux et précise le processus d'adaptation de la législation soudanaise à ces nouvelles dispositions. UN 4- وترحب اللجنة باعتماد الدستور الوطني الانتقالي في 9 تموز/يوليه 2005، الذي ينص على ضمانات للحقوق الأساسية ويشرح عملية تكييف التشريعات السودانية مع هذه الأحكام الجديدة.
    Le Groupe de travail se félicite de l'adoption de la Constitution en juillet 2011, marquant un pas important vers le renforcement des droits de l'homme, et de la création du Conseil national des droits de l'homme (CNDH) comme institution nationale indépendante chargée de la protection et la promotion des droits de l'homme. UN ويرحب الفريق العامل باعتماد الدستور في تموز/يوليه 2011، مما يمثل خطوة هامة في سبيل تعزيز حقوق الإنسان، وبإنشاء المجلس الوطني لحقوق الإنسان، بوصفه المؤسسة الوطنية المستقلة المكلفة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    3. En 2001, le Comité des droits de l'homme a pris note de l'adoption de la Constitution fédérale révisée en 2000, qui contient une charte des droits. UN 3- في عام 2001، أخذت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً باعتماد الدستور الاتحادي المنقح في عام 2000، الذي يتضمن شرعة للحقوق(14).
    4) Le Comité se félicite de l'adoption de la Constitution nationale de transition le 9 juillet 2005 qui prévoit des garanties des droits fondamentaux et précise le processus d'adaptation de la législation soudanaise à ces nouvelles dispositions. UN 4) وترحب اللجنة باعتماد الدستور الوطني الانتقالي في 9 تموز/يوليه 2٠٠5، الذي ينص على ضمانات للحقوق الأساسية ويشرح عملية تكييف التشريعات السودانية مع هذه الأحكام الجديدة.
    Les éléments essentiels de ce modèle ont été posés dès 1950 lors de l'adoption de la Constitution. UN والعناصر الأساسية لهذا النموذج كانت قد وُضعت في عام 1950 لدى اعتماد الدستور.
    Le Congo a pris note de l'adoption de la Constitution, de l'adhésion de l'Angola à divers instruments internationaux et de la réforme du système carcéral. UN 49- وأشار الكونغو إلى اعتماد الدستور والانضمام إلى صكوك دولية شتى وإصلاح نظام السجون.
    Ses organismes compétents s'efforcent de respecter cette obligation en surveillant et en évaluant les progrès touchant les droits de l'homme, en particulier dans la foulée de l'adoption de la Constitution provisoire de 2005, qui est basée sur des valeurs de protection et de promotion des droits de l'homme, surtout dans le domaine d'une transformation démocratique, du pluralisme politique et de la citoyenneté. UN وأوضح أن الوكالات السودانية المختصة تبذل جهودا للوفاء بذلك الإلتزام عن طريق رصد وتقييم التطورات في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما في أعقاب اعتماد الدستور المؤقت لعام 2005 الذي يستند إلى قيم متصلة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها ولا سيما في مجال التحول الديمقراطي والتعددية السياسية والمواطنة.
    Sri Lanka s'est félicitée de l'adoption de la Constitution et des mesures de relance de la croissance économique. UN 84- ورحبت سري لانكا بالدستور وأشادت بالتدابير المتعلقة بالنمو الاقتصادي.
    31. Les Philippines se sont félicitées de l'adoption de la Constitution, de la tenue des élections et de la libération d'Aung San Suu Kyi. UN 31- ورحبت الفلبين بالدستور وبالانتخابات وبالإفراج عن أونغ سان سو كي.
    12. Les auteurs de la communication conjointe no 2 prennent acte de l'adoption de la Constitution de 2008, qui fait de l'Équateur un État multinational et interculturel. UN 12- اعترفت الورقة المشتركة رقم 2 باعتماد دستور عام 2008 الذي يعترف بإكوادور بوصفها بلداً متعدد القوميات والثقافات(15).
    29. Le Comité se félicite de l'adoption de la Constitution de 1988, qui consacre des principes relatifs aux droits de l'homme et dont l'article 227 donne la priorité absolue aux droits des enfants. UN 29- ترحب اللجنة باعتماد دستور البرازيل لعام 1988، الذي يتضمن مبادئ حقوق الإنسان ويولي حقوق الطفل أولوية مطلقة في المادة 227 منه.
    Il constate avec satisfaction que, à la suite de l'adoption de la Constitution de 1993, les membres du Tribunal constitutionnel ont maintenant été nommés et que le Tribunal est en mesure d'exercer ses fonctions. UN وتلاحظ مع الارتياح أن اعتماد دستور عام ٣٩٩١ كان متبوعا بتعيين أعضاء المحكمة الدستورية وأن باستطاعة المحكمة اﻵن أن تمارس وظائفها.
    Il constate avec satisfaction qu'à la suite de l'adoption de la Constitution de 1993, les membres du Tribunal constitutionnel ont été nommés et que le Tribunal est en mesure d'exercer ses fonctions. UN وتلاحظ مع الارتياح أنه تم عقب اعتماد دستور عام ١٩٩٣ تعيين أعضاء المحكمة الدستورية وأصبح بوسع هذه المحكمة اﻵن ممارسة المهام المنوطة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus