Ce qui rend encore plus impératif le fait que nous débattions de l'Afghanistan à l'ONU. | UN | وتزيد تلك الحقيقة من حتمية أن نتكلم عن أفغانستان في الأمم المتحدة. |
La participation de l'Afghanistan à ce projet garantira son succès. | UN | وسيضمن اشتراك أفغانستان في هذا المشروع تنفيذه الناجح. |
L'adhésion de l'Afghanistan à l'Association sud-asiatique de coopération régionale, lors de son dernier sommet tenu à Dhaka, en est une manifestation. | UN | وكان دخول أفغانستان في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في اجتماعها الأخير في دكا، دليلا على تلك العملية. |
Depuis l'adhésion de l'Afghanistan à la Convention, en 2003, près de 13,5 millions de personnes ont bénéficié d'une éducation aux risques représentés par les mines. | UN | ومنذ انضمام أفغانستان إلى الاتفاقية في عام 2003، تلقى حوالي 13.5 مليون شخص التوعية في مجال مخاطر الألغام. |
À l'heure actuelle, 1 200 d'entre eux sont déployés dans des missions qui vont du Kosovo au plateau du Golan et de l'Afghanistan à Atjeh ou au Soudan. | UN | والآن ينتشر 200 1 منهم في بعثات من كوسوفو إلى مرتفعات الجولان ومن أفغانستان إلى أكيه والسودان. |
Chaque cours comporte un volet d'étude sur le terrain, après quoi les participants seront tenus de rédiger une thèse sur un sujet visant à améliorer la capacité institutionnelle du gouvernement de l'Afghanistan à l'échelon infranational. | UN | وتتميز كل دورة بعنصر دراسات ميدانية، يُطلب على إثره من المشاركين أن يكتبوا أطروحة بشأن موضوع يهدف إلى تحسين القدرات المؤسسية لحكومة أفغانستان على المستوى دون الوطني. |
6. Encourage les États voisins de l'Afghanistan à intensifier leur coordination par le biais des mécanismes régionaux existants afin de renforcer la coopération aux frontières et l'échange d'informations ; | UN | 6 - يشجع الدول المجاورة لأفغانستان على تعزيز التنسيق من خلال الآليات الإقليمية القائمة من أجل تعزيز التعاون عبر الحدود وتبادل المعلومات؛ |
On ne peut espérer que ces efforts donnent des résultats tangibles dans toutes les parties de l'Afghanistan à l'heure actuelle. | UN | ولا يمكن توقع حدوث استجابات ملموسة لهذه الجهود في جميع أنحاء أفغانستان في الوقت الراهن. |
Selon le paragraphe 9, le Conseiller juridique a fait observer que deux communications désignant chacune un représentant différent de l'Afghanistan à la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale avaient été reçues. | UN | فوفقا للفقرة ٩ أشار المستشار القانوني إلى أنه فيما يتعلق بوثائق تفويض أفغانستان وردت مجموعتا وثائق تقدمان وفدين كي يمثلا أفغانستان في دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين. |
Se félicitant de la contribution des partenaires de l'Afghanistan à la paix et à la sécurité dans le pays, | UN | وإذ ينوه بإسهام شركاء أفغانستان في إحلال السلام والأمن في أفغانستان، |
Il va sans dire que le Guatemala appuie les aspirations de l'Afghanistan à devenir un pays démocratique, prospère et en paix. | UN | وتؤيد غواتيمالا الجهود التي تبذلها أفغانستان في سبيل تحقيق الديمقراطية والرفاهية والسلام. |
La participation de l'Afghanistan à des projets et programmes économiques régionaux serait bénéfique à tous les pays de la région de la grande Asie centrale. | UN | ومن شأن مشاركة أفغانستان في المشاريع والبرامج الاقتصادية الإقليمية أن تفيد جميع البلدان في منطقة آسيا الوسطى الكبرى. |
Nous devons nous souvenir qu'il n'est pas réaliste d'imaginer que nous pouvons régler tous les problèmes de l'Afghanistan à la fois. | UN | ويتعين أن نذكر أنفسنا بأننا لا نستطيع من الناحية الواقعية حل جميع مشاكل أفغانستان في وقت واحد. |
Le projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Afghanistan à la 15e séance, le 9 novembre. | UN | وقد عرض مشروع القرار ممثل أفغانستان في الجلسة الخامسة عشرة المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر. |
C'est pourquoi M. Scheinin propose d'ajouter une phrase indiquant que le Comité fixe l'examen du rapport de l'Afghanistan à la soixante seizième session, étant entendu qu'il lui sera toujours possible de revenir sur la question ultérieurement. | UN | ولذلك، اقترح السيد شاينين إضافة جملة توضح أن اللجنة قررت فحص تقرير أفغانستان في الدورة السادسة والسبعين، مع العلم بأنه يمكن لها أن تعيد النظر في هذه المسألة في وقت لاحق. |
L'année dernière, le Pakistan a prêché le transfert du siège de l'Afghanistan à ses fantoches installés à Kaboul. | UN | وفي العام الماضي، كانت باكستان تدعو إلى نقل مقعد أفغانستان إلى أداتهم التي نصبوها في كابل. |
Le Président invite le représentant de l'Afghanistan à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس ممثلَ أفغانستان إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Président invite le représentant de l'Afghanistan à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس ممثل أفغانستان إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Des atrocités inimaginables ont été perpétrées à leur encontre dans le cadre de conflits allant de l'Afghanistan à la Tchétchénie, de la Sierra Leone au Timor oriental. | UN | وقد عوملت النساء والبنات بوحشية لا يمكن تصورها في نزاعات امتدت من أفغانستان إلى الشيشان، ومن سيراليون إلى تيمور الشرقية. |
Un réel engagement des autorités afghanes en faveur des réformes structurelles est tout aussi essentiel pour garantir la viabilité de l'Afghanistan à plus long terme et avoir la confiance des donateurs. | UN | ولتحقيق الاستدامة وثقة الجهات المانحة في أفغانستان على المدى الطويل، من الضروري بنفس القدر أن يتوافر التزام حقيقي من قبل السلطات الأفغانية بإجراء إصلاحات هيكلية. |
Nous devons continuer d'encourager tous les acteurs politiques de l'Afghanistan à respecter l'état de droit et à continuer d'assumer la responsabilité de la stabilité et de l'unité de l'Afghanistan. | UN | وينبغي أن نواصل تشجيع جميع الجهات السياسية الفاعلة في أفغانستان على احترام سيادة القانون ومواصلة الاضطلاع بالمسؤولية عن تحقيق الاستقرار والوحدة في أفغانستان. |
6. Encourage les États voisins de l'Afghanistan à intensifier leur coordination par le biais des mécanismes régionaux existants afin de renforcer la coopération aux frontières et l'échange d'informations; | UN | 6- يشجّع الدول المجاورة لأفغانستان على تعزيز التنسيق من خلال الآليات الإقليمية القائمة من أجل تعزيز التعاون الحدودي وتبادل المعلومات؛ |
6. Encourage les États voisins de l'Afghanistan à intensifier leur coordination par le biais des mécanismes régionaux existants afin de renforcer la coopération aux frontières et l'échange d'informations; | UN | 6 - يشجّع الدول المجاورة لأفغانستان على تعزيز التنسيق من خلال الآليات الإقليمية القائمة من أجل تعزيز التعاون الحدودي وتبادل المعلومات؛ |