"de l'afghanistan à" - Traduction Français en Arabe

    • أفغانستان في
        
    • أفغانستان إلى
        
    • أفغانستان على
        
    • لأفغانستان على
        
    Ce qui rend encore plus impératif le fait que nous débattions de l'Afghanistan à l'ONU. UN وتزيد تلك الحقيقة من حتمية أن نتكلم عن أفغانستان في الأمم المتحدة.
    La participation de l'Afghanistan à ce projet garantira son succès. UN وسيضمن اشتراك أفغانستان في هذا المشروع تنفيذه الناجح.
    L'adhésion de l'Afghanistan à l'Association sud-asiatique de coopération régionale, lors de son dernier sommet tenu à Dhaka, en est une manifestation. UN وكان دخول أفغانستان في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في اجتماعها الأخير في دكا، دليلا على تلك العملية.
    Depuis l'adhésion de l'Afghanistan à la Convention, en 2003, près de 13,5 millions de personnes ont bénéficié d'une éducation aux risques représentés par les mines. UN ومنذ انضمام أفغانستان إلى الاتفاقية في عام 2003، تلقى حوالي 13.5 مليون شخص التوعية في مجال مخاطر الألغام.
    À l'heure actuelle, 1 200 d'entre eux sont déployés dans des missions qui vont du Kosovo au plateau du Golan et de l'Afghanistan à Atjeh ou au Soudan. UN والآن ينتشر 200 1 منهم في بعثات من كوسوفو إلى مرتفعات الجولان ومن أفغانستان إلى أكيه والسودان.
    Chaque cours comporte un volet d'étude sur le terrain, après quoi les participants seront tenus de rédiger une thèse sur un sujet visant à améliorer la capacité institutionnelle du gouvernement de l'Afghanistan à l'échelon infranational. UN وتتميز كل دورة بعنصر دراسات ميدانية، يُطلب على إثره من المشاركين أن يكتبوا أطروحة بشأن موضوع يهدف إلى تحسين القدرات المؤسسية لحكومة أفغانستان على المستوى دون الوطني.
    6. Encourage les États voisins de l'Afghanistan à intensifier leur coordination par le biais des mécanismes régionaux existants afin de renforcer la coopération aux frontières et l'échange d'informations ; UN 6 - يشجع الدول المجاورة لأفغانستان على تعزيز التنسيق من خلال الآليات الإقليمية القائمة من أجل تعزيز التعاون عبر الحدود وتبادل المعلومات؛
    On ne peut espérer que ces efforts donnent des résultats tangibles dans toutes les parties de l'Afghanistan à l'heure actuelle. UN ولا يمكن توقع حدوث استجابات ملموسة لهذه الجهود في جميع أنحاء أفغانستان في الوقت الراهن.
    Selon le paragraphe 9, le Conseiller juridique a fait observer que deux communications désignant chacune un représentant différent de l'Afghanistan à la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale avaient été reçues. UN فوفقا للفقرة ٩ أشار المستشار القانوني إلى أنه فيما يتعلق بوثائق تفويض أفغانستان وردت مجموعتا وثائق تقدمان وفدين كي يمثلا أفغانستان في دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين.
    Se félicitant de la contribution des partenaires de l'Afghanistan à la paix et à la sécurité dans le pays, UN وإذ ينوه بإسهام شركاء أفغانستان في إحلال السلام والأمن في أفغانستان،
    Il va sans dire que le Guatemala appuie les aspirations de l'Afghanistan à devenir un pays démocratique, prospère et en paix. UN وتؤيد غواتيمالا الجهود التي تبذلها أفغانستان في سبيل تحقيق الديمقراطية والرفاهية والسلام.
    La participation de l'Afghanistan à des projets et programmes économiques régionaux serait bénéfique à tous les pays de la région de la grande Asie centrale. UN ومن شأن مشاركة أفغانستان في المشاريع والبرامج الاقتصادية الإقليمية أن تفيد جميع البلدان في منطقة آسيا الوسطى الكبرى.
    Nous devons nous souvenir qu'il n'est pas réaliste d'imaginer que nous pouvons régler tous les problèmes de l'Afghanistan à la fois. UN ويتعين أن نذكر أنفسنا بأننا لا نستطيع من الناحية الواقعية حل جميع مشاكل أفغانستان في وقت واحد.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Afghanistan à la 15e séance, le 9 novembre. UN وقد عرض مشروع القرار ممثل أفغانستان في الجلسة الخامسة عشرة المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر.
    C'est pourquoi M. Scheinin propose d'ajouter une phrase indiquant que le Comité fixe l'examen du rapport de l'Afghanistan à la soixante seizième session, étant entendu qu'il lui sera toujours possible de revenir sur la question ultérieurement. UN ولذلك، اقترح السيد شاينين إضافة جملة توضح أن اللجنة قررت فحص تقرير أفغانستان في الدورة السادسة والسبعين، مع العلم بأنه يمكن لها أن تعيد النظر في هذه المسألة في وقت لاحق.
    L'année dernière, le Pakistan a prêché le transfert du siège de l'Afghanistan à ses fantoches installés à Kaboul. UN وفي العام الماضي، كانت باكستان تدعو إلى نقل مقعد أفغانستان إلى أداتهم التي نصبوها في كابل.
    Le Président invite le représentant de l'Afghanistan à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس ممثلَ أفغانستان إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Le Président invite le représentant de l'Afghanistan à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN ودعا الرئيس ممثل أفغانستان إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Des atrocités inimaginables ont été perpétrées à leur encontre dans le cadre de conflits allant de l'Afghanistan à la Tchétchénie, de la Sierra Leone au Timor oriental. UN وقد عوملت النساء والبنات بوحشية لا يمكن تصورها في نزاعات امتدت من أفغانستان إلى الشيشان، ومن سيراليون إلى تيمور الشرقية.
    Un réel engagement des autorités afghanes en faveur des réformes structurelles est tout aussi essentiel pour garantir la viabilité de l'Afghanistan à plus long terme et avoir la confiance des donateurs. UN ولتحقيق الاستدامة وثقة الجهات المانحة في أفغانستان على المدى الطويل، من الضروري بنفس القدر أن يتوافر التزام حقيقي من قبل السلطات الأفغانية بإجراء إصلاحات هيكلية.
    Nous devons continuer d'encourager tous les acteurs politiques de l'Afghanistan à respecter l'état de droit et à continuer d'assumer la responsabilité de la stabilité et de l'unité de l'Afghanistan. UN وينبغي أن نواصل تشجيع جميع الجهات السياسية الفاعلة في أفغانستان على احترام سيادة القانون ومواصلة الاضطلاع بالمسؤولية عن تحقيق الاستقرار والوحدة في أفغانستان.
    6. Encourage les États voisins de l'Afghanistan à intensifier leur coordination par le biais des mécanismes régionaux existants afin de renforcer la coopération aux frontières et l'échange d'informations; UN 6- يشجّع الدول المجاورة لأفغانستان على تعزيز التنسيق من خلال الآليات الإقليمية القائمة من أجل تعزيز التعاون الحدودي وتبادل المعلومات؛
    6. Encourage les États voisins de l'Afghanistan à intensifier leur coordination par le biais des mécanismes régionaux existants afin de renforcer la coopération aux frontières et l'échange d'informations; UN 6 - يشجّع الدول المجاورة لأفغانستان على تعزيز التنسيق من خلال الآليات الإقليمية القائمة من أجل تعزيز التعاون الحدودي وتبادل المعلومات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus