"de l'afghanistan et du pakistan" - Traduction Français en Arabe

    • أفغانستان وباكستان
        
    • لأفغانستان وباكستان
        
    • أفغانستان ووزير خارجية باكستان
        
    • وأفغانستان وباكستان
        
    Un document préliminaire a été rédigé sur la question du travail dans les contextes à risque, l'accent étant mis sur l'expérience récente de l'Afghanistan et du Pakistan. UN وأُنهيت ورقة أولية بشأن مسألة العمل في البيئات غير الآمنة، تركّز على التجربة الحديثة في أفغانستان وباكستان.
    Les représentants de l'Afghanistan et du Pakistan ont appuyé cette proposition. UN وأعرب ممثّلا أفغانستان وباكستان عن التأييد لهذا الاقتراح.
    Il en va de même pour les problèmes que pose la protection des filles, qui sont un sujet de plus en plus préoccupant, notamment dans certaines parties de l'Afghanistan et du Pakistan. UN وتشكل هذه المسائل مصدر قلق متزايد في عدة مناطق، تشمل أجزاء من أفغانستان وباكستان.
    Certaines de ces personnes se trouvent dans les régions frontalières de l'Afghanistan et du Pakistan. UN ويوجد عدد من هؤلاء الأشخاص في المناطق الحدودية لأفغانستان وباكستان.
    Je tiens également à remercier les Ministres des affaires étrangères de l'Afghanistan et du Pakistan de leur participation au débat du Conseil aujourd'hui. UN وأشكر أيضا وزير خارجية أفغانستان ووزير خارجية باكستان على مشاركتهما في مناقشة المجلس اليوم.
    Ces initiatives devraient faire partie intégrante de l'ordre du jour des réunions trilatérales régulières entre les Présidents de la République islamique d'Iran, de l'Afghanistan et du Pakistan. UN وينبغي لهذه المبادرات أن تكون جزءا لا يتجزأ من جداول أعمال الاجتماعات الثلاثية المنتظمة بين رؤساء جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان وباكستان.
    À cet égard, nous nous félicitons du dialogue constructif qui a eu lieu ce matin entre les Ministres des affaires étrangères de l'Afghanistan et du Pakistan. UN وفي ذلك الخصوص، نرحب بالحوار البناء الذي أجراه هذا الصباح وزيرا خارجية أفغانستان وباكستان.
    Je voudrais également saluer la présence des Ministres des affaires étrangères de l'Afghanistan et du Pakistan. UN كما أرحب بمشاركة وزيري أفغانستان وباكستان.
    Les membres du Conseil, M. Koenigs, M. Costa et les représentants de l'Afghanistan et du Pakistan ont procédé à un échange de vues. UN وأجرى أعضاء المجلس والسيدان كوينغس وكوستا وممثلا أفغانستان وباكستان تبادلا للآراء.
    Les trafiquants de drogue utilisent le territoire de l'Iran comme route la plus courte et la plus importante pour le transit des stupéfiants en provenance de l'Afghanistan et du Pakistan et destinés à l'Europe. UN فمهربو المخدرات يستخدمون اﻷراضي اﻹيرانية باعتبارها الطريق البري اﻷقصر والرئيسي لتهريب المخدرات من أفغانستان وباكستان إلى أوروبا.
    8. Le Rapporteur spécial tient à remercier sincèrement les Gouvernements de l'Afghanistan et du Pakistan pour le plein concours qu'ils lui ont prêté au cours de sa mission. UN ٨ - ويود المقرر الخاص أن يعرب عن خالص تقديره لحكومتي أفغانستان وباكستان لتعاونهما الكامل معه أثناء اضطلاعه بمهمته.
    Le trafic empruntait un itinéraire qui allait de l'Afghanistan et du Pakistan à la Turquie en passant par la République islamique d'Iran, toujours le plus utilisé pour le transport de la résine de cannabis et d'héroïne à destination de l'Europe. UN وما زال طريق المرور من أفغانستان وباكستان عبر جمهورية إيران الاسلامية الى تركيا الطريق الرئيسي لراتنج القنب والهيروين المتجهين الى أوروبا.
    Bien que plus de 10 000 agents des services iraniens chargés de lutter contre ce trafic aient été tués ou blessés par des trafiquants de drogue armés, le Gouvernement a déployé plus de 30 000 militaires et membres des forces de l'ordre le long des frontières de l'Afghanistan et du Pakistan. UN وأضاف قائلا إنه بالرغم من مقتل أو جرح أكثر من 000 10 من موظفي مكافحة الاتجار الإيرانيين على يد تجار المخدرات المسلحين، حشدت حكومة بلده ما يزيد على 000 30 من قوات الجيش ومن موظفي إنفاذ القانون على طول الحدود مع أفغانستان وباكستان.
    Elles assureront le calme sur nos frontières occidentales et permettront également au Pakistan de réaliser son ambition de relier l'Asie centrale et l'Asie du Sud par l'intermédiaire de l'Afghanistan et du Pakistan. UN فهو سيضمن الهدوء على حدودنا الغربية. وسيمكّن باكستان أيضا من تحقيق مطامحها بربط وسط آسيا وغرب آسيا عبر أفغانستان وباكستان.
    Les représentants de l'Afghanistan et du Pakistan ont fait des déclarations. UN وأدلى ممثلا أفغانستان وباكستان ببيانين.
    La Route dite des Balkans, qui de l'Afghanistan et du Pakistan passe par l'Iran et la Turquie, demeure l'une des principales filières d'approvisionnement illicite de l'Europe en héroïne. UN ومن الطرق الرئيسية المتبقية لتوريد الهيروين غير المشروع الى أوروبا - طريق يعرف باسم " طريق البلقان " يمتد من أفغانستان وباكستان عبر إيران وتركيا.
    M. Belle (Belgique) : Ma délégation salue tout d'abord la présence au Conseil des Ministres des affaires étrangères de l'Afghanistan et du Pakistan. UN السيد بل (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): بادئ ذي بدء، يرحب وفد بلدي بوجود وزيري خارجية أفغانستان وباكستان في قاعة المجلس.
    Une autre initiative régionale de lutte contre les stupéfiants a été la réunion, conformément au plan d'action de mars 2009 du Processus de Doubaï, de représentants des Gouvernements de l'Afghanistan et du Pakistan, qui a eu lieu à Kaboul les 13 et 14 novembre. UN 53 - وتمثلت مبادرة إقليمية أخرى لمكافحة المخدرات في عقد اجتماع في كابل، وفقا لخطة عمل عملية دبي التي وضعت في آذار/مارس 2009، ضم ممثلين عن حكومتي أفغانستان وباكستان في 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Certaines de ces personnes se trouvent dans les régions frontalières de l'Afghanistan et du Pakistan. UN ويوجد عدد من هؤلاء الأشخاص في المناطق الحدودية لأفغانستان وباكستان.
    La délégation chinoise se réjouit de la présence des Ministres des affaires étrangères de l'Afghanistan et du Pakistan et les remercie pour leurs déclarations. UN ويرحب وفد الصين بوجود وزيري الشؤون الخارجية لأفغانستان وباكستان ونشكرهما على البيانيين الذين أدليا بهما.
    M. McNee (Canada) (parle en anglais) : Nous sommes honorés de la présence au débat d'aujourd'hui des Ministres des affaires étrangères de l'Afghanistan et du Pakistan. UN السيد ماكني (كندا) (تكلم بالانكليزية): تشرفنا مشاركة وزير خارجية أفغانستان ووزير خارجية باكستان في مناقشة اليوم.
    Quant à eux, les Ministres des affaires étrangères du Groupe des Huit ont fait valoir leur intention de travailler en étroite collaboration avec la MANUA et les gouvernements concernés afin de préciser davantage l'initiative du Groupe des Huit, de l'Afghanistan et du Pakistan lancée l'année dernière. UN وقد أعرب وزراء خارجية مجموعة الثمانية، من جانبهم، عن اعتزامهم العمل بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة والحكومات المهتمة لمواصلة تطوير مبادرة مجموعة الثمانية وأفغانستان وباكستان التي أطلقت في العام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus