"de l'afrique du nord" - Traduction Français en Arabe

    • شمال أفريقيا
        
    • لشمال أفريقيا
        
    • شمال افريقيا
        
    • وأفريقيا الشمالية
        
    • الشمال الافريقي
        
    1985 Fonctionnaire d'administration principal chargé de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient, Ministère des affaires étrangères UN 1985 موظف إداري أقدم، شؤون شمال أفريقيا والشرق الأوسط
    1984 Fonctionnaire d'administration chargé de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient, Département Afrique et Moyen-Orient, Ministère des affaires étrangères UN 1984 مسؤول إداري، الشؤون الخارجية، إدارة شمال أفريقيا والشرق الأوسط
    Le reste de l'Afrique a aussi bénéficié de niveaux importants d'IED, mais qui ne soutiennent pas la comparaison avec ceux de l'Afrique du Nord. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في بقية أنحاء أفريقيا كذلك، فلا وجه للمقارنة مع شمال أفريقيا.
    :: La Libyan Foreign Bank dans le capital de la North Africa Commercial Bank SAL (ou Banque commerciale de l'Afrique du Nord), qui s'élèvent à 298 687 actions; UN ○ المصرف الليبي الخارجي في رأسمال مصرف شمال أفريقيا التجاري ش.م.ل. والبالغة 687 298 سهما.
    Le taux de croissance du PIB de l'Afrique du Nord a été de 3,8 et 5,4%, respectivement avant et après Monterrey. UN وبلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لشمال أفريقيا 3,8 و 5,4 في المائة على التوالي خلال فترتي ما قبل مونتيري وما بعده.
    La Wadiya, baromètre de l'Afrique du Nord. Open Subtitles بما ان وايدا ستصبح ديمقراطية ، كذلك شمال افريقيا.
    Le tourisme est bien implanté en Afrique australe et en Afrique de l'Est, dans certaines parties de l'Afrique du Nord et dans les États insulaires de l'Océan indien. UN والسياحة متطورة بشكل جيد في جنوب وشرق أفريقيا، وأجزاء من شمال أفريقيا وفي الدول الجزرية في المحيط الهندي.
    Politique de l'Afrique du Nord sur la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire dans un contexte de gouvernance économique mondiale UN نهج شمال أفريقيا إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في سياق الحوكمة الاقتصادية العالمية
    Un nouvel espoir vient de naître, lié, en grande partie, à la volonté des peuples de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient d'emprunter la voie de la démocratie. UN وهناك الآن أمل جديد سببه، في معظمه، إرادة الشعوب في شمال أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط للسير على طريق الديمقراطية.
    Une vague de protestations a secoué la région de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. UN في شمال أفريقيا وفي الشرق الأوسط، شهدنا موجة من الاحتجاجات التي عصفت بالمنطقة.
    La pensée du Saint-Siège va aussi vers les évènements qui se déroulent dans certains pays de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient. UN ويشعر الكرسي الرسولي أيضاً بالقلق بشأن الأحداث الجارية في بعض بلدان شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    La réussite de la Tunisie aura des répercussions sur toute la région de l'Afrique du Nord, du Moyen Orient et de la Méditerranée. UN وسوف يكون لنجاح الجهود التي تبذلها تونس تداعيات إيجابية في جميع أنحاء شمال أفريقيا والشرق الأوسط ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Centre régional de télédétection des États de l'Afrique du Nord UN مركز دول شمال أفريقيا الإقليمي للاستشعار عن بعد
    Divers pays de l'Asie centrale, de l'Asie du Sud-Ouest, de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient UN آسيا الوسطى؛ وجنوب غرب آسيا، شمال أفريقيا والشرق الأوسط
    Les ministres arabes de l'Afrique du Nord participent aux travaux de la Commission économique et sociale pour l'Afrique. UN ويشترك الوزراء العرب من دول شمال أفريقيا في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأفريقيا.
    Pour qui connaît l'histoire de l'Afrique du Nord, il paraît prudent de chercher un deuxième avis avant de faire partir des missiles. UN وقال إن فهم تاريخ شمال أفريقيا يمكن أن يوحي بالتماس رأي ثان قبل إطلاق الصواريخ.
    Le secteur industriel a également connu une évolution positive, notamment dans les pays exportateurs de pétrole et dans les pays de l'Afrique du Nord. UN وسار القطاع الصناعي أيضا في اتجاه إيجابي، ولا سيما في البلدان المصدرة للنفط وبلدان شمال أفريقيا.
    Il a expliqué que les constitutions des pays de l'Afrique du Nord ne reconnaissaient pas les langues et les cultures des peuples autochtones. UN وقال إن دساتير بلدان شمال أفريقيا لا تعترف بلغات وثقافات الشعوب الأصلية.
    Enfin, l'Initiative européenne sur l'eau en Méditerranée a permis de répondre aux besoins de l'Afrique du Nord. UN وتمت تلبية احتياجات شمال أفريقيا في سياق المبادرة المتوسطية الأوروبية للمياه.
    Dette extérieure de l'Afrique du Nord (milliards de dollars) UN الديون الخارجية لشمال أفريقيا ببلايين دولارات الولايات المتحدة
    Les programmes d'action sous-régionaux, régionaux et conjoints de la région de la Méditerranée septentrionale peuvent être élaborés et mis en oeuvre en collaboration avec ceux des autres sous-régions ou régions, en particulier ceux de la sous-région de l'Afrique du Nord. UN يجوز اعداد وتنفيذ برامج عمل دون اقليمية وإقليمية مشتركة في منطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط بالتعاون مع برامج عمل المناطق دون الاقليمية أو المناطق اﻷخرى، ولا سيما مع برامج العمل في منطقة شمال افريقيا دون الاقليمية.
    Divers pays de l'Asie centrale, de l'Asie du Sud-Ouest, de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient UN باكستان بلدان أخرى في آسيا الوسطى؛ وجنوب غرب آسيا، وأفريقيا الشمالية والشرق الأوسط
    Mettant en garde contre les graves répercussions que la persistance de cette crise (Lockerbie) pourrait avoir sur la paix et la sécurité en Afrique, et en particulier dans la région de l'Afrique du Nord et/ou la Méditerranée, si une solution satisfaisante pour toutes les parties concernées n'est pas trouvée, UN - وإذ يؤكد على المخاطر الناجمة عن استمرار هذه اﻷزمة )لوكربي( دون حل يرضي جميع أطرافها على اﻷمن والسلام في افريقيا وخاصة منظمة الشمال الافريقي والبحر المتوسط،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus