"de l'afrique et" - Traduction Français en Arabe

    • في أفريقيا وفي
        
    • أفريقيا وأقل
        
    • أفريقيا وأن
        
    • من أفريقيا و
        
    • أفريقيا ومنطقة
        
    • الافريقية ووفر
        
    • بأفريقيا وأنها
        
    • أفريقيا وما
        
    • أفريقيا ومن
        
    • لأفريقيا واتخاذ
        
    • ﻷفريقيا وما
        
    • الأفريقي ومنطقة
        
    • الأفريقية والمرفق
        
    • في أفريقيا وباﻹجراءات
        
    • أفريقيا وإلى
        
    Nous, les Ougandais, reconnaissons le rôle crucial que l'ONU a joué dans la décolonisation de l'Afrique et des autres régions du monde. UN إننا ندرك في أوغندا أن اﻷمم المتحدة قد اضطلعت بدور محوري في إنهاء الاستعمار في أفريقيا وفي أنحاء أخرى من العالم.
    Nous étions à la phase critique de la décolonisation de l'Afrique et de la lutte contre l'apartheid et la domination de la minorité. UN وكانت تلك مرحلة حاسمة في إنهاء الاستعمار في أفريقيا وفي الكفاح ضد الفصل العنصري وحكم الأقلية.
    Accélération du développement de l'Afrique et des pays les moins avancés UN تسريع التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    Pour empêcher une nouvelle dégradation de la situation, la communauté internationale doit honorer les engagements pris en faveur de l'Afrique et mobiliser pour elle des ressources plus abondantes. UN وللحؤول دون المزيد من تدهور الحالة يجب على المجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته حيال أفريقيا وأن يعبئ مزيدا من الموارد لها.
    L'aide publique au développement reste particulièrement critique pour appuyer les efforts de développement de l'Afrique et des pays les moins avancés. UN وما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية تكتسي أهمية خاصة في دعم جهود التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Accélérer le développement des ressources économiques, sociales et humaines de l'Afrique et des pays les moins avancés: UN التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا:
    Accélérer le développement des ressources économiques, sociales et humaines de l'Afrique et des pays les moins avancés : UN التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا:
    Accélérer le développement des ressources économiques, sociales et humaines de l'Afrique et des pays les moins avancés : UN التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا
    La paix dans le Maghreb est importante pour la stabilité de l'Afrique et du monde dans son ensemble. UN والسلام في منطقة المغرب العربي مهم لتحقيق الاستقرار في أفريقيا وفي العالم بأكمله.
    À Chypre, dans la région des Grands Lacs de l'Afrique et dans maints autres endroits, les efforts résolus de la communauté internationale pour garantir une paix durable progressent très lentement. UN وفي قبرص وفي منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا وفي مناطق عديدة أخرى، فإن الجهود الجادة التي يبذلها المجتمع الدولي لضمان السلام الدائم تتقدم ببطء شديد.
    Réunion spéciale sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et les pays les moins avancés UN اجتماع خاص بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأقل البلدان نموا
    Réunion spéciale sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et les pays les moins avancés UN اجتماع خاص بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأقل البلدان نموا
    La marginalisation de l'Afrique et des pays les moins avancés s'accentue. UN وتهميش أفريقيا وأقل البلدان نموا يزداد حدة.
    La communauté internationale doit être attentive au développement de l'Afrique et prendre des mesures concrètes pour l'aider à surmonter ses difficultés afin qu'elle puisse emprunter la voie de la revitalisation. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يوجه انتباهه صوب تنمية أفريقيا وأن يتخذ تدابير عملية لمساعدتها في التغلب على الصعوبات التي تعترضها حتى تتمكن من السير على طريق الانتعاش.
    Un groupe d'enfants mérite-t-il plus que les enfants souffrant ailleurs dans le monde, par exemple dans certaines parties de l'Afrique et du monde arabe ou même en Israël, de faire l'objet d'une résolution spécifique. UN وللمرء أن يتساءل ما إذا كانت مجموعة من الأطفال أحق بقرار وحيد مخصص تحديدا لها، من أطفال يعانون في أماكن العالم الأخرى، ومنها مثلا أجزاء من أفريقيا و العالم العربي أو حتى إسرائيل.
    Le décès du Premier Ministre Thompson afflige non seulement la population de la Barbade, mais également tous les peuples de l'Afrique et des Caraïbes. UN تمثل وفاة رئيس الوزراء طومسون خسارة ليس لشعب بربادوس فحسب، ولكن لشعوب أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي أيضا.
    La Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, tenue en 1993, a réaffirmé l'attachement de la communauté internationale à la cause du développement de l'Afrique et poussé à une intensification de la coopération entre l'Asie et l'Afrique. UN وجدد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، المعقود في عام ١٩٩٣، التزام المجتمع الدولي بالتنمية الافريقية ووفر قوة دافعة من أجل زيادة التعاون بين آسيا وأفريقيا.
    179. Une délégation a dit que son gouvernement appuierait l'Initiative spéciale en faveur de l'Afrique et sollicitait à cet égard la collaboration et les conseils des représentants résidents. UN ٩٧١ - وقال أحد الوفود إن حكومته ستدعم المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا وأنها تلتمس لهذا الغرض تعاون الممثلين المقيمين وإرشادهم.
    Il était nécessaire d'examiner et de revoir l'histoire, et de faire en sorte que l'histoire de l'Afrique et la contribution des Africains au patrimoine mondial soient reconnues. UN ومن الضروري استعراض التاريخ ومراجعته بالإقرار بتاريخ أفريقيا وما قدمه الأفارقة من مساهمة للعالم.
    La SADC espère que des femmes d'autres parties de l'Afrique et du reste du monde participeront à ces activités. UN وتأمل الجماعة أن تشارك في أنشطتها نساء من جميع أنحاء أفريقيا ومن العالم بوجه عام.
    7. Constate avec une vive inquiétude que l'Afrique est parmi les plus touchés par les conséquences de la crise financière et économique mondiale, et réaffirme qu'elle continuera de répondre aux besoins particuliers de l'Afrique et d'agir pour atténuer les conséquences multidimensionnelles de la crise sur le continent ; UN 7 - تعرب عن بالغ القلق لأن أفريقيا تدخل في عداد المناطق الأشد تضررا من آثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، ولذلك تؤكد من جديد أنها ستواصل دعم الاحتياجات الخاصة لأفريقيا واتخاذ إجراءات لتخفيف الآثار المتعددة الأبعاد للأزمة على القارة؛
    781 (XXIX) — 1994 Développement du secteur privé en vue d'accélérer la mise en oeuvre du Programme pour la deuxième Décennie du développement industriel de l'Afrique et au-delà UN ٧٨١ )د - ٢٩( - ١٩٩٤ تنمية القطاع الخاص من أجل التعجيل بتنفيذ برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني ﻷفريقيا وما بعده
    Le Représentant spécial poursuivra ses efforts pour que des réunions de haut niveau consacrées aux pays de la corne de l'Afrique et à la région des Grands Lacs puissent se tenir en 1999. UN وسيواصل جهوده في سبيل عقد اجتماعات رفيعة المستوى في عام 1999 فيما يتعلق ببلدان القرن الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Se félicitant que l'Initiative pour le renforcement des capacités productives de l'Afrique et la facilité d'appui qui l'accompagne permettront à l'Afrique de relever avec succès le défi que pose l'accès aux marchés, UN وإذ يدركون أن المبادرة الخاصة بالقدرات الانتاجية الأفريقية والمرفق المرتبط بهذه المبادرة سيمكّنان أفريقيا من النجاح في مواجهة تحدي النفاذ إلى الأسواق.
    6.9 Ce sous-programme, qui est exécuté par le Département de l'information, vise essentiellement à sensibiliser le monde à la situation économique critique de l'Afrique et à faire connaître les mesures prises par l'Afrique elle-même et par la communauté internationale en vue de favoriser le redressement économique et le développement durable du continent. UN ٦-٩ التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي، الذي تنفذه إدارة شؤون اﻹعلام، على زيادة الوعي العالمي بالحالة الاقتصادية الحرجة في أفريقيا وباﻹجراءات المتخذة من جانب أفريقيا والمجتمع الدولي لتعزيز الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة في القارة اﻷفريقية.
    De nombreux orateurs ont demandé un accroissement de l'aide en faveur de l'Afrique et des pays les moins avancés (PMA), en particulier en ces temps de crise. UN 7 - ودعا كثير من المتحدثين إلى زيادة الدعم المقدم إلى أفريقيا وإلى أقل البلدان نمواً، ولا سيما في أوقات الأزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus