"de l'agence de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • وكالة الأمن
        
    • ووكالة الأمن
        
    • لوكالة الأمن
        
    Ils auraient été transférés à N'Djamena par des agents de l'Agence de sécurité nationale. UN ويُزعم أن أفراداً من وكالة الأمن الوطني نقلوهم إلى نجامينا.
    Ou est-ce Agent Pickering de l'Agence de sécurité Nationale? Open Subtitles أو أنها العميلة بيكرينج من وكالة الأمن القومي؟
    La source pense que les requérants sont détenus dans des camps d'internement politique mais ne peut affirmer avec certitude où ils se trouvent, car les activités de l'Agence de sécurité nationale concernant les camps d'internement demeurent secrètes. UN ويعتقد المصدر أن الملتمسين محتجزون في معسكرات للاعتقال السياسي لكنه لا يستطيع تحديد أماكنهم على وجه التأكيد، نظراً لأن معسكرات الاعتقال السياسي التي تديرها وكالة الأمن الوطني في معسكرات سرية.
    Elle a été rapatriée à Hoiryeong le 2 août 1994 et a subi, durant trois mois, des interrogatoires de la part de l'Agence de sécurité nationale du Nord-Hamgyong. UN وفي 2 آب/أغسطس 1994، أعيدت إلى هويريونغ واستجوبتها وكالة الأمن الوطني لمدة ثلاثة أشهر.
    Tout comme il l’avait fait dans la première partie de son mandat, le Groupe d’experts a expliqué les obligations de notification aux fonctionnaires du Ministère de la défense, du Ministère des affaires étrangères, du Cabinet du Président, des forces armées du Libéria, de la Police nationale libérienne, du Service de protection des personnalités, de l’Agence nationale de sécurité et de la Commission nationale libérienne des armes légères. UN وقد أوضح الفريق، كما حدث خلال النصف الأول من فترة ولايته، شروط الإخطار للمسؤولين في وزارة الدفاع، ووزارة الخارجية، ومكتب الرئيسة، والقوات المسلحة، والشرطة الوطنية، ودائرة حماية المسؤولين التنفيذيين، ووكالة الأمن الوطني، واللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة.
    Il n’a jamais eu accès à l’arsenal de l’Agence nationale de sécurité. UN ولم يتمكن الفريق مطلقا من الوصول إلى مستودع الأسلحة التابع لوكالة الأمن الوطني.
    Ce faisant, ils ont traversé la frontière vers la Chine et ont été arrêtés par des agents de l'Agence de sécurité nationale de la République populaire démocratique de Corée. UN حاول هؤلاء الهروب والتماس اللجوء في جمهورية كوريا، فعبروا الحدود إلى الصين ثم قبض عليهم أفراد من وكالة الأمن الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En janvier 2011, Kim Hyeon Sun et Kim Gyeong Il ont été arrêtés par trois agents de l'Agence de sécurité nationale de Hoiryeong sur la rive du fleuve Tumen à Manghyang-dong (Hoiryeong), alors qu'ils tentaient de franchir la frontière vers la Chine. UN وفي كانون الثاني/يناير 2011، قبض ثلاثة أفراد من وكالة الأمن الوطني في هواريونغ على كيم هيون سون وكيم غيونغ إيل على ضفة نهر تومين، في مانغيانغ - دونغ، هواريونغ، وقد كانا يحاولان عبور الحدود إلى الصين.
    Elle fait savoir qu'en dépit des efforts déployés dans ce sens, les proches des requérants n'ont reçu aucune communication officielle de la part de l'Agence de sécurité nationale ou d'une autre autorité expliquant les motifs de la détention des requérants. UN ويفيد بأن أفراد الأسرة، رغم جهودهم، لم يتلقوا أي بلاغ رسمي من وكالة الأمن الوطني أو أي هيئة أخرى يوضح السند القانوني لاحتجاز الملتمسين.
    De ce fait, les requérants n'ont pas eu la possibilité de demander réparation de leur arrestation soudaine, des interrogatoires subis dans une prison de l'Agence de sécurité nationale et de leur détention pour une durée indéterminée dans un camp d'internement politique. UN وعليه، لم يستطع الملتمسون طلب تعويض عن القبض المفاجئ والاستجواب في سجن وكالة الأمن الوطني والاحتجاز لأجل غير معلوم في معتقل سياسي.
    Si un agent sait que des actes illégaux sont commis au sein de l'Agence de sécurité militaire, il est tenu d'en référer au directeur et au service de contrôle interne, sans que cela ait de répercussions négatives sur son statut. UN وإذا علم عضو وكالة الأمن العسكري بإجراءات غير مشروعة داخل الوكالة، يلزم من العضو أن يُبلِغ تلك المعلومات إلى المدير وإلى الرقابة الداخلية دون أن يضر ذلك بمركزه.
    Bien que le nombre de combattants sous les ordres directs de l'Agence de sécurité nationale soit inconnu, des sources fiables ont rapporté aux Nations Unies de façon informelle que près de 2 000 combattants avaient été capturés ou s'étaient rendus. UN وإذا كان عدد المقاتلين الذين تدير شؤونهم وكالة الأمن القومي مباشرةً مجهولاً، فإن مصادر موثوقة أفادت الأمم المتحدة، بطرق غير رسمية، بأن نحو 000 2 مقاتل أُسروا أو سلموا أنفسهم.
    Les deux cas concernent des membres d'un groupe d'opposition armé qui auraient été arrêtés en 1996 et transférés à N'Djamena par des agents de l'Agence de sécurité nationale. UN وكانت كلتا الحالتين تتعلقان بعضوين في جماعة مسلحة معارضة يُدعى أنهما ألقي القبض عليهما في عام 1996 وقام أفراد في وكالة الأمن الوطني بنقلهما إلى نجامينا.
    La Pologne avait créé, au sein de l'Agence de sécurité intérieure, le Centre antiterroriste, qui a entamé ses activités le 1er octobre 2008 et fonctionnait 24 heures sur 24, sept jours sur sept. UN 71 - وأنشأت بولندا مركز مكافحة الإرهاب داخل وكالة الأمن الداخلي. وقد بدأ المركز نشاطه في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008 ويعمل لمدة 24 ساعة في اليوم و 7 أيام في الأسبوع.
    Entre janvier 2010 et la fin de 2010, 645 plaintes ont été déposées contre des interrogateurs de l'Agence de sécurité israélienne pour mauvais traitement et torture de prisonniers palestiniens. UN 9 - وفي الفترة من كانون الثاني/يناير 2010 وحتى نهاية عام 2010، قدمت 645 شكوى ضد المحققين في وكالة الأمن الإسرائيلية للادعاء بسوء معاملة المعتقلين الفلسطينيين وتعذيبهم.
    Aux fins de l'octroi des licences, le Ministre de l'économie et du travail coopère avec le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de la défense nationale, le Ministre des finances, le Ministre des affaires internes et de l'administration, le chef de l'Agence de sécurité interne, le Président de l'Agence nationale de l'énergie atomique et le chef de l'Agence de renseignement. UN وفي إجراءات الترخيص، يتعاون وزير الاقتصاد والعمل مع وزير الخارجية ووزير الدفاع الوطني ووزير المالية ووزير الداخلية والإدارة، ورئيس وكالة الأمن الداخلي، ورئيس الوكالة الوطنية للطاقة الذرية ورئيس وكالات الاستخبارات الخارجية.
    Après son arrestation, elle a d'abord été détenue à la prison de l'Agence de sécurité nationale dans le Sud-Hamgyong puis, vers la fin mai 1994, transférée à l'Agence de la sécurité nationale de Hamhung, dans la même région. UN واحتجزت إثر اعتقالها في سجن وكالة الأمن الوطني في هامكيونغ الجنوبية ثم نقلت في أيار/مايو 1994 إلى وكالة الأمن الوطني بهامهيونغ في هامكيونغ الجنوبية.
    La source a été informée par des gardes frontière qu'en juin 1994, Ann Soon Hee avait été arrêtée à son domicile par des agents de l'Agence de sécurité nationale de Hongwon, Sud-Hamgyong. UN 11- وعلم المصدر من بعض أفراد كتيبة حرس الحدود باعتقال وكالة الأمن الوطني بهامهيونغ في هامكيونغ الجنوبية آن سون هي في حزيران/يونيه 1994 من منزلها.
    Le 18 septembre 1999, vers 21 heures, ils ont été arrêtés par quatre agents de l'Agence de sécurité nationale dans leur chambre d'hôtel à Yanji, dans la province du Jilin. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر 1999، قبض عليهم أربعة أفراد من وكالة الأمن الوطني في الساعة التاسعة مساء تقريباً من غرفة فندق في يانجي، جيلين.
    La source affirme que Choi Sang Soo et Choi Seong Il ont été placés en détention sur ordre d'une antenne de l'Agence de sécurité nationale en charge de l'usine agroalimentaire de Hoiryeong, du bureau d'enquête anti-complot de l'Agence de sécurité nationale de la province de Hamkyung-Nord et de l'Agence de sécurité nationale à Pyongyang. UN 6- ويدعي المصدر أن احتجاز شوي سانغ سو وشوي سيونغ إيل جاء بأمر من شعبة وكالة الأمن الوطني المسؤولة عن مصنع تجهيز المحاصيل في هواريونغ، ومكتب التحري عن المؤامرات التابع للوكالة في مقاطعة هامكيونغ الشمالية، ووكالة الأمن الوطني في بيونغ يانغ.
    Kwon Young Guen a été détenu dans une prison de l'Agence de sécurité nationale, à Musan, pendant trois mois au cours desquels il a été soumis à des interrogatoires et torturé pour obtenir des aveux. UN واحتجز كوون يونغ غوين لمدة ثلاثة أشهر في سجن تابع لوكالة الأمن الوطني في موسان أُخضع خلالها للاستجواب وأكره على الاعتراف تحت التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus