Les initiatives < < Convention Plus > > sont considérées comme faisant partie intégrante des efforts de mise en œuvre de l'Agenda pour la protection. | UN | وتعتبر مبادرة تكميل الاتفاقية جزءا من تنفيذ جدول الأعمال بشأن الحماية. |
Les initiatives < < Convention Plus > > sont considérées comme faisant partie intégrante des efforts de mise en œuvre de l'Agenda pour la protection. | UN | وتعتبر مبادرة تكميل الاتفاقية جزءاً من تنفيذ جدول الأعمال بشأن الحماية. |
L'action décrite dans les paragraphes qui suivent s'inscrit elle aussi dans le droit fil des buts et objectifs de l'Agenda pour la protection. | UN | وتتماشى أيضاً التطورات الواردة في الفقرات التالية مع أهداف وغايات جدول الأعمال المتعلق بالحماية. |
L'action décrite dans les paragraphes qui suivent s'inscrit elle aussi dans le droit fil des buts et objectifs de l'Agenda pour la protection. | UN | وتتماشى أيضاً التطورات الواردة في الفقرات التالية مع أهداف وغايات جدول الأعمال المتعلق بالحماية. |
Dans le cas des réfugiés et des rapatriés, ils ont trop souvent été exclus de l'Agenda pour le développement jusqu'à maintenant. | UN | فكثيراً ما استثني حتى الآن اللاجئون والعائدون من جدول الأعمال الخاص بالتنمية. |
Dans le cas des réfugiés et des rapatriés, ils ont trop souvent été exclus de l'Agenda pour le développement jusqu'à maintenant. | UN | فكثيراً ما استثني حتى الآن اللاجئون والعائدون من جدول الأعمال الخاص بالتنمية. |
C'est alors seulement que l'on pourra s'atteler à cette tâche fondamentale qu'est l'articulation de l'Agenda pour le développement. | UN | وساعتئذ يمكن الانكباب على هذه المهمة الجوهرية ألا وهي تحريك الخطة من أجل التنمية. |
21. Plusieurs délégations se déclarent reconnaissantes des liens clairs avec les objectifs et buts de l'Agenda pour la protection ainsi que de l'accent mis sur l'appartenance sexuelle. | UN | 21- وأعربت عدة وفود عن تقديرها لارتباط الأهداف والغايات العالمية ارتباطاً واضحاً بجدول الأعمال بشأن الحماية، وللاهتمام بالمنظور الجنساني. |
54/2 Déclaration de Manille sur l'accélération de la mise en oeuvre de l'Agenda pour le développement social dans la région de la CESAP | UN | 54/2 إعلان مانيلا بشأن التعجيل بتنفيذ برنامج العمل المعني بالتنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ |
Les objectifs globaux et les buts stratégiques qui sont à la base des priorités budgétaires du HCR suivent de près les affirmations et les exhortations de l'Agenda pour la protection. | UN | كما أن المقاصد العامة والأهداف الاستراتيجية التي تشكل الأساس لأولويات ميزانية المفوضية تتبع عن كثب التأكيدات والنداءات الملحة التي جاءت في جدول الأعمال بشأن الحماية. |
Rappelant la contribution importante de l'Agenda pour la protection dans l'amélioration de l'environnement de protection, elle souligne néanmoins que son potentiel n'est pas encore totalement exploité. | UN | وبعد أن ذكّرت بإسهام جدول الأعمال بشأن الحماية في تحسين بيئة الحماية، أكدت مع ذلك على أن إمكاناته لم تتحقق بالكامل. |
Mise en oeuvre de l'Agenda pour la protection | UN | تنفيذ جدول الأعمال بشأن الحماية |
Votre adoption de l'Agenda pour la protection met un terme au processus des Consultations mondiales sur la protection internationale qui s'est déroulé sur deux ans. | UN | لقد وصلت عملية المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية التي دامت عامين إلى نهايتها بموافقتكم على جدول الأعمال بشأن الحماية. |
La délégation russe accueille favorablement les résultats des Consultations mondiales sur la protection internationale et se félicite de l'adoption de l'Agenda pour la protection, qui constitue une synthèse utile des obligations juridiques internationales des États. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بنتائج المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية واعتماد جدول الأعمال بشأن الحماية، الذي يوفر موجزا جيدا للالتزامات القانونية للدول. |
Tout récemment encore, dans le cadre des Consultations mondiales sur la protection internationale, le CICR a été associé à la formulation de l'Agenda pour la protection. | UN | وفي وقت قريب جدا أيضا، وفي إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية، شاركت لجنة الصليب الأحمر الدولية في وضع جدول الأعمال المتعلق بالحماية. |
En dépit d'une pléthore de problèmes complexes, de grands progrès ont été accomplis dans le maintien et le renforcement de la protection internationale dans de nombreuses régions du monde ces dernières années, notamment grâce aux efforts soutenus consacrés à l'application de l'Agenda pour la protection. | UN | 2- وبرغم الكم الهائل من التحديات المعقدة، فقد أحرِز في السنوات الأخيرة مزيد من التقدم فيما يتعلق بدعم الحماية الدولية وتعزيزها في مناطق كثيرة في شتى أرجاء العالم، وخصوصاً من خلال تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ جدول الأعمال المتعلق بالحماية. |
Des programmes d'apprentissage de grande ampleur ont également été mis au point pour promouvoir l'obligation redditionnelle en matière de gestion ainsi que dans les activités opérationnelles et les activités de protection, compte tenu notamment des objectifs de l'Agenda pour la protection et du Code de conduite. | UN | كما جرى إعداد برامج تعلم شامل لتشجيع المساءلة في الإدارة وفي الأنشطة التنفيذية والمتعلقة بالحماية أيضا - لا سيما في سياق تطبيق أهداف جدول الأعمال المتعلق بالحماية ومدونة قواعد السلوك. |
Les six buts de l'Agenda pour la protection fournissent un cadre utile au sein duquel structurer les approches visant à régler ces problèmes. | UN | وقد أتاحت الأهداف الستة الواردة في جدول الأعمال الخاص بالحماية إطاراً مفيداً نُسقت فيه النهج لمعالجة هذه القضايا. |
Dans ce contexte, une délégation rappelle que l'examen région par région des situations prolongées doit être communiqué au Comité permanent en 2003 et demande qu'il soit abordé lors de la prochaine réunion du Comité permanent traitant de la mise en œuvre de l'Agenda pour la protection. | UN | وفي هذا السياق، أشار أحد الوفود إلى أنه من المقرر إشراك اللجنة الدائمة في استعراض الحالات التي طال أمدها في كل منطقة على حدة في عام 2003، وطلب مواصلة الاستعراض في اجتماع اللجنة المقبل الذي سيتناول تنفيذ جدول الأعمال الخاص بالحماية. |
Le HCR a mis tout particulièrement l'accent cette année sur la mise en oeuvre de l'Agenda pour la protection dans les différentes régions, faisant spécifiquement référence aux buts et objectifs assortis d'un exposé sur les progrès globaux accomplis dans le cadre de l'Aegnda. | UN | وكان التركيز هذا العام على تنفيذ جدول الأعمال الخاص بالحماية في مختلف المناطق، مع توجيه اجتماع خاص إلى الغايات والأهداف الأساسية، وسبق ذلك استكمال شفوي للمعلومات المتصلة بالتقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال على نطاق العالم. |
Cette réunion a été consacrée à la participation des femmes dans la mise en oeuvre de l'Agenda pour la paix et il en est issu des recommandations visant à accroître leur participation aux opérations de maintien de la paix et de la sécurité des Nations Unies et à prendre davantage en compte leur point de vue dans toutes les activités liées au maintien de la paix. | UN | وركز الاجتماع على مشاركة المرأة في تنفيذ الخطة من أجل السلام ووضع توصيات تستهدف زيادة مشاركة المرأة في عمليات اﻷمم المتحدة في مجالي السلم واﻷمن وتضمين وجهات نظر المرأة في جميع اﻷنشطة المتصلة بالسلم. |
u) Prend acte de l'étude sur l'apatridie conduite aux termes de l'Agenda pour la protection, et envisage avec intérêt de passer en revue les recommandations émanant de cette étude qui seront mises à la disposition des Etats dans l'espoir de voir que des mesures de suivi visant à réduire l'apatridie et à protéger les apatrides seront prises ; | UN | (ش) تلاحظ عمل المفوضية بشأن الاستقصاء الخاص بانعدام الجنسية الذي أجرته عملاً بجدول الأعمال بشأن الحماية، وتتطلع إلى استعراض التوصيات المنبثقة عن هذا الاستقصاء الذي سيتاح للدول على أمل أن تُتخذ تدابير المتابعة الرامية إلى الحد من حالات انعدام الجنسية وحماية عديمي الجنسية؛ |
54/2 Déclaration de Manille sur l'accélération de la mise en oeuvre de l'Agenda pour le développement social dans la région de la CESAP | UN | 54/2 إعلان مانيلا بشأن التعجيل بتنفيذ برنامج العمل المعني بالتنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ |