"de l'agriculture en afrique" - Traduction Français en Arabe

    • الزراعية في أفريقيا
        
    • الزراعة في أفريقيا
        
    • الزراعية الأفريقية
        
    • الزراعية الشاملة لأفريقيا
        
    • الزراعة الأفريقية
        
    • الزراعي في أفريقيا
        
    • الزراعية الشاملة في أفريقيا
        
    • الزراعية لأفريقيا
        
    Rapport sur le suivi de la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) ; UN تقرير متابعة تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا
    L'objectif primordial est la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, qui constitue le cadre de développement de l'agriculture en Afrique. UN ويكمن الهدف الرئيسي في تنفيذ البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية، الذي يشكل إطاراً للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    Les ministres se sont engagés à prendre des mesures vigoureuses pour l'application de tous les piliers du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وتعهد الوزراء باتخاذ تدابير قوية لتنفيذ جميع دعائم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    vii) Rapport sur le suivi de la mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (CAADP) UN `7 ' تقرير متابعة تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    Nous sommes convaincus qu'il faut s'attaquer d'urgence aux problèmes de l'agriculture en Afrique. UN 8 - ونحن مقتنعون بأن التحديات التي تواجه الزراعة في أفريقيا يجب أن تعالج على وجه السرعة.
    Le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique pourrait servir de cadre précieux à cet égard. UN ويوفر برنامج التنمية الزراعية الأفريقية الشاملة المنبثق عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا قيما.
    Le rapport relève également des progrès significatifs réalisés dans la mise en œuvre du programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN كما يشير التقرير أيضا إلى التقدم الكبير المحرز في تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    Les participants au Sommet mondial sur la sécurité alimentaire de 2009 se sont engagés à investir dans le secteur agricole africain au moyen du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وقد تعهد مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة في عام 2006 بالاستثمار في الزراعة الأفريقية من خلال برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    Malheureusement, la transformation de l'agriculture en Afrique ne suscite pas autant d'intérêt chez nos partenaires de développement que d'autres secteurs. UN ومن سوء الطالع أنه لا يوجد أي اهتمام من جانب الشركاء الإنمائيين لدعم التحول الزراعي في أفريقيا بسبب وجود قطاعات أخرى.
    Au cours de la période à l'examen, les pays africains ont continué d'honorer les engagements pris dans le cadre du Programme global de développement de l'agriculture en Afrique. UN 11 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت البلدان الأفريقية تنفيذ تعهدات البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    Retenir les enseignements tirés d'expériences telles que le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique, le Programme mondial pour l'agriculture et la sécurité alimentaire et d'autres programmes. UN ودراسة التجارب على غرار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا والبرنامج العالمي للزراعة والأمن الغذائي وغيرهما من برامج.
    Nous n'avons qu'à prendre pour exemple le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique dont nous avons discuté il y a à peine deux semaines au Forum du Partenariat pour l'Afrique. UN ولا نحتاج إلا إلى أن ننظر، على سبيل المثال، إلى برنامج الشراكة الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا الذي ناقشناه قبل مجرد أسبوعين في منتدى الشراكة الأفريقية.
    Il est encourageant de noter que le principal fait nouveau de l'année écoulée a été l'élaboration du plan de mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN ومن المشجّع أن نلاحظ أن صياغة خارطة الطريق لتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا قد شكّلت أهم تطور شهده هذا العام.
    La plupart des plans de développement agricole des pays africains s'inspirent maintenant du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique du NEPAD. UN وأضاف أن البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا في الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، أصبح يدمج الآن علي نطاق واسع في الخطط الوطنية للتنمية الزراعية في البلدان الأفريقية.
    Étude de cas. Des partenariats à l'appui de l'agriculture en Afrique UN دراسة حالة إفرادية: استخدام شراكات سلاسل الإمداد لدعم الزراعة في أفريقيا
    Il a décrit plusieurs politiques macroéconomiques pour le développement de l'agriculture en Afrique subsaharienne, dont il a précisé les points forts et les points faibles. UN ولخض عدة سياسات للاقتصاد الكلي من أجل تنمية الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء وفوائدها ومساوئها.
    Nous sommes convaincus qu'il faut s'attaquer d'urgence aux problèmes de l'agriculture en Afrique. UN 8 - ونحن مقتنعون بأن التحديات التي تواجه الزراعة في أفريقيا يجب أن تعالج على وجه السرعة.
    Le principal fait nouveau de l'année écoulée a été l'élaboration du plan de mise en œuvre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN 21 - شكلت صياغة خارطة الطريق لتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية الأفريقية أهم تطور شهده العام الماضي.
    Sur la question de l'accès aux marchés et de l'agriculture, deux dossiers que l'Égypte est chargée de coordonner, l'Égypte a accueilli une réunion régionale pour l'Afrique du Nord consacrée à la mise au point des projets devant être réalisés dans le cadre du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وفي مجالي الوصول إلى الأسواق والزراعة اللذين تقوم مصر بتنسيقهما، استضافت مصر الاجتماع الإقليمي لشمال أفريقيا لتحديد المشاريع التي سيتم تنفيذها في إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية الأفريقية.
    La mise en œuvre du programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique sera capitale pour la réalisation du premier objectif. UN ويعد تنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا عاملا أساسيا في تحقيق الهدف الأول.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le Programme alimentaire mondial (PAM) et le Fonds international de développement agricole (FIDA) ont apporté leur concours à l'élaboration du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique. UN وقدمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية المساعدة في وضع خطة التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا.
    Les pays africains sont en train d'inclure le Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique de l'Union africaine/NEPAD dans leurs stratégies et leurs plans de développement agricole et rural. UN والبلدان الأفريقية بصدد إدماج خطة البرنامج الشامل للتنمية الزراعية لأفريقيا التابع للاتحاد الأفريقي/الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في استراتيجياتها وبرامجها المتعلقة بالزراعة والتنمية الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus