"de l'aide humanitaire internationale" - Traduction Français en Arabe

    • المساعدة الإنسانية الدولية
        
    • المساعدات الإنسانية الدولية
        
    • المعونات الإنسانية الدولية
        
    • المعونة الإنسانية الدولية
        
    L'encadrement humanitaire est également essentiel pour améliorer la coordination et la cohérence de l'aide humanitaire internationale. UN وفضلاً عن ذلك، تعد قيادة العمل الإنساني ضرورية لضمان تنسيق وترابط أكبر في المساعدة الإنسانية الدولية.
    En outre, la direction des interventions humanitaires est essentielle pour assurer la coordination et la cohérence de l'aide humanitaire internationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيادة في الشؤون الإنسانية أمر أساسي لضمان تنسيق اتساق المساعدة الإنسانية الدولية وانسجامها.
    Nos opérations se poursuivront à partir d'un lieu de repli, ce qui posera d'importants problèmes de coordination de l'aide humanitaire internationale. UN وستستمر عملياتنا من موقع ثانوي، مما يشكل تحديا كبيرا لتنسيق المساعدة الإنسانية الدولية.
    Les femmes et les enfants sont victimes d'une exploitation et d'une propagande qui ont pour but de perpétuer le statu quo, pour permettre au Front Polisario de continuer à profiter du détournement de l'aide humanitaire internationale dont il est l'auteur. UN وأشارت إلى أن النساء والأطفال هم ضحايا الاستغلال والدعاية التي تهدف إلى إدامة الوضع الراهن، حتى يمكن لجبهة البوليساريو الاستمرار في الاستفادة من تحويل المساعدات الإنسانية الدولية.
    Plus de 200 000 réfugiés sahraouis, y compris sa propre famille, vivent encore dans le désert algérien dans des conditions bouleversantes, dépendant totalement de l'aide humanitaire internationale. UN وما زال هناك أكثر من 000 200 لاجئ صحراوي، من بينهم أسرته، يعيشون في الصحراء الجزائرية في ظروف مفجعة، وهم يعتمدون اعتمادا كليا على المعونات الإنسانية الدولية.
    Selon les calculs, elles atteindront 835 milliards d'euros, soit 15 fois plus que le volume de l'aide humanitaire internationale. UN وتفيد الحسابات أنها ستبلغ 835 بليون يورو، وهو رقم يمثل 15 ضعفا من حجم المعونة الإنسانية الدولية.
    La délégation chinoise rend hommage au Bureau et est favorable à l'idée de renforcer davantage son rôle de premier plan dans la coordination des activités relevant de l'aide humanitaire internationale. UN ويعرب الوفد الصيني عن تقديره للمكتب وعن تأييده لمواصلة تعزيز دوره الرئيسي في تنسيق أنشطة المساعدة الإنسانية الدولية.
    :: Appuyer la coordination de l'aide humanitaire internationale. UN :: دعم وتنسيق المساعدة الإنسانية الدولية.
    L'Inde et la Suède estiment que les capacités et le rôle de l'ONU en matière de coordination et d'acheminement de l'aide humanitaire internationale doivent être renforcés. UN وتعتقد الهند والسويد أنه ينبغي تعزيز قدرات الأمم المتحدة ودورها في تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية الدولية.
    Mettre à disposition des spécialistes en matières dangereuses (HazMat) et des modules techniques pour appuyer les autorités locales dans leurs activités d'évaluation et de communication et dans la coordination de l'aide humanitaire internationale acheminée. UN التزويد بخبراء ووحدات تقنية في مجال المواد الخطرة، لدعم الحكومة المحلية في إجراء التقييمات والاتصالات وتنسيق المساعدة الإنسانية الدولية الواردة.
    À cet égard, l'Argentine sera le siège en 2010, par le biais des Casques blancs, de la troisième rencontre régionale du Bureau de la coordination des affaires humanitaires qui vise à encourager les partenariats dans le domaine de l'aide humanitaire internationale. UN وفي هذا السياق، تستضيف الأرجنتين، عبر ذوي الخوذ البيض، في عام 2010 الاجتماع الإقليمي الثالث لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لتعزيز العلاقات في مجال المساعدة الإنسانية الدولية.
    En établissant un partenariat humanitaire approfondi et plus engagé, nous renforcerons la légitimité de l'aide humanitaire internationale et permettrons une intervention plus efficace face à ces défis. UN وبإقامة شراكة إنسانية أعمق وأكثر تشاركا، نعزز شرعية المساعدة الإنسانية الدولية ونمكِّن من التصدي بفعالة أكبر لهذه التحديات.
    Nous demandons également à Israël d'honorer ses obligations en vertu de la quatrième Convention de Genève et d'autres textes internationaux et de faciliter l'accès sûr et sans entrave de l'aide humanitaire internationale à la population gazaouie. UN ونطالب أيضا إسرائيل بأن تفي بالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وغيرها من القوانين الدولية وتيسير التدفق الآمن لوصول المساعدة الإنسانية الدولية إلى الناس في غزة.
    Demandant que le conflit soit réglé rapidement, et notant avec préoccupation que sa poursuite accroît les souffrances de la population civile et nuit à l'efficacité de l'aide humanitaire internationale, régionale et nationale, UN وإذ تدعو إلى التوصل إلى حل مبكر للصراع، وإذ تعرب عن قلقها من أن استمراره يزيد من معاناة السكان المدنيين ويقوِّض فعالية المساعدة الإنسانية الدولية والإقليمية والوطنية،
    La coordination de l'aide humanitaire internationale échoit au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui est placé depuis peu sous la direction de M. Jan Egeland, auquel nous voudrions exprimer notre soutien dans l'exécution de sa difficile et complexe fonction. UN وتدخل مهمة تنسيق المساعدة الإنسانية الدولية ضمن مسؤوليات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، الذي وضع مؤخرا تحت إدارة السيد جان إغلاند، الذي نعرب له عن الدعم بصدد أدائه لمهامه الصعبة والمعقدة.
    La FMI continuera de collaborer étroitement avec les organismes humanitaires pour faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire internationale et l'accès des travailleurs humanitaires internationaux. UN وستواصل القوة العمل بشكل وثيق مع الوكالات الإنسانية لتيسير تقديم المساعدة الإنسانية الدولية ووصول موظفي المساعدة الإنسانية الدوليين.
    Nous, en tant que gouvernements, devons bien coordonner nos actions respectives, faire preuve de souplesse et axer notre aide sur les besoins et la demande, afin de mieux appuyer et renforcer le rôle de premier plan des Nations Unies dans la coordination de l'aide humanitaire internationale. UN ونحن الحكومات يجب أن ننسق اشتراك كل منا تنسيقا فعالا، وأن نظهر المرونة ونركز مساعدتنا على الاحتياجات وعلى ما هو مطلوب من أجل تقديم أفضل دعم وتعزيز للدور المركزي الذي تقوم به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدة الإنسانية الدولية.
    48. Un autre organisme officiel important, la Commission de la République sur l'aide humanitaire internationale, coordonne la livraison et la distribution de l'aide humanitaire internationale. UN 48- وثمة هيئة وطنية هامة أخرى هي لجنة الجمهورية للمساعدات الإنسانية الدولية، التي تنسق استلام وتوزيع المساعدات الإنسانية الدولية.
    Pendant les premières semaines de l'opération militaire, l'accès de l'aide humanitaire internationale à Gaza était bloqué. UN وخلال الأسابيع القلائل الأولى من الأنشطة العسكرية، مُـنِـع وصول المساعدات الإنسانية الدولية إلى غزة().
    a) Mobilisation rapide des mécanismes internationaux d'intervention d'urgence afin de faciliter l'apport de l'aide humanitaire internationale aux victimes des catastrophes et des situations d'urgence UN (أ) الحشد السريع للآليات الدولية لمواجهة حالات الطوارئ من أجل تيسير تقديم المساعدات الإنسانية الدولية لضحايا الكوارث وحالات الطوارئ
    Le Service de surveillance financière est une base de données mondiale, fonctionnant en temps réel, gérée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui comptabilise l'intégralité de l'aide humanitaire internationale signalée. UN 88 - دائرة التتبع المالي هي قاعدة بيانات عالمية آنية يديرها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ويسجل فيها جميع المعونات الإنسانية الدولية المبلغ عنها.
    96. Renforcer les mesures pour faciliter l'accès et la distribution efficace de l'aide humanitaire internationale aux populations dans le besoin, en accordant une attention particulière aux groupes vulnérables (Mexique); UN 96- تعزيز التدابير الرامية إلى تيسير حصول السكان المحتاجين على المعونة الإنسانية الدولية وتوزيع هذه المعونة توزيعا فعليا على المحتاجين، مع الاهتمام بالفئات الضعيفة بصفة خاصة (المكسيك)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus