"de l'alerte rapide" - Traduction Français en Arabe

    • الإنذار المبكر
        
    • والإنذار المبكر
        
    • باﻹنذار المبكر
        
    • للإنذار المبكر
        
    • الانذار المبكر
        
    • المبكِّر
        
    • الإنذار المبكّر
        
    • من اﻹنذار المبكر
        
    • لﻹنذار
        
    • للإنذار المبكّر
        
    La collecte et l'évaluation de l'information, aux fins de l'alerte rapide, ne sont pas non plus une tâche nouvelle pour l'organisation mondiale. UN كما أن جمع وتقييم المعلومات لأغراض الإنذار المبكر ليست بالمهمة الجديدة على المنظمة.
    Elle témoigne de façon encourageante d'un changement d'attitude parmi les États Membres qui tendent à admettre davantage la valeur de l'alerte rapide et de la prévention des conflits armés. UN وهذا دليل مشجع على حدوث تغيير في مواقف الدول الأعضاء إزاء الاعتراف بقيمة الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات المسلحة.
    Il est procédé de la même façon pour échanger des informations avec les États concernés dans le cadre de l'alerte rapide. UN وكثيرا ما تستخدم هذه القناة أيضا لنقل معلومات تتعلق بدول محددة لأغراض الإنذار المبكر.
    Reconnaissant l'intérêt de la prévention, de l'évaluation, de l'alerte rapide, de la planification préalable et de l'intervention pour réduire l'impact des éco-urgences, UN وإذ يقر بقيمة الوقاية والتقييم والإنذار المبكر والتأهب والإستجابة، في التقليل من تأثيرات الطوارئ البيئية،
    En outre, le Corps commun d'inspection a effectué en 1990 une étude sur la base de laquelle le Comité administratif de coordination a créé, en 1991, un Groupe de travail spécial chargé de la question de l'alerte rapide en cas de nouveaux courants de réfugiés et de personnes déplacées. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعدت وحدة التفتيش المشتركة في عام ٠٩٩١ دراسة أنشأت لجنة التنسيق اﻹدارية على أساسها في عام ١٩٩١ فريقاً عاملاً مخصصاً معنياً باﻹنذار المبكر بحدوث تدفقات جديدة من اللاجئين والمشردين.
    De la même manière, le Bureau de Dakar du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest a cherché à développer une conception intégrée de la prévention des conflits et de l'alerte rapide. UN 11 - وبالمثل، يسعى مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار إلى زيادة تطوير نهج متكامل للإنذار المبكر ومنع الصراعات.
    Question du Comité contre le terrorisme : Quelles sont les institutions lettonnes chargées de l'alerte rapide des autres États? UN سؤال لجنة مكافحة الإرهاب: ما هي المؤسسات اللاتفية المسؤولة عن توجيه الإنذار المبكر إلى الدول الأخرى؟
    Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie; Division de l'alerte rapide et de l'évaluation UN شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد؛ شعبة الإنذار المبكر والتقييم
    La Conférence a débouché sur un programme de développement de l'alerte rapide qui a été établi à Bonn (Allemagne) sous l'égide du secrétariat de la Stratégie. UN وأسفر المؤتمر، عن إنشاء برنامج لتعزيز الإنذار المبكر في بون، بألمانيا، برعاية أمانة الاستراتيجية.
    L'Union européenne poursuivra ses efforts pour améliorer ses capacités dans le domaine de l'alerte rapide et de la prévention des conflits. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي جهوده لتحسين قدراته في مجال الإنذار المبكر واتقاء نشوب الصراعات.
    :: Le passage de l'alerte rapide à l'action rapide n'est pas chose simple. UN :: ترجمة الإنذار المبكر إلى إجراءات مبكرة يمثل مهمة معقدة.
    Le Directeur exécutif a créé au sein de la Division de l'alerte rapide et de l'évaluation une section distincte responsable de la mise en œuvre de ces recommandations. UN وقد أنشأ المدير التنفيذي فرعاً مُسْتَقِلاً داخل شعبة الإنذار المبكر والتقييم، مسؤولة عن تنفيذ التوصيات.
    Quelles sont les institutions iraniennes chargées de l'alerte rapide des autres États? UN ما هي المؤسسات المسؤولة في جمهورية إيران الإسلامية عن تقديم الإنذار المبكر للدول الأخرى؟
    Fourniture d'une assistance technique aux pays africains et aux organisations régionales dans le domaine de l'alerte rapide et des évaluations de vulnérabilité. UN :: المساعدة التقنية لبلدان أفريقية ومنظمات إقليمية بشأن الإنذار المبكر وقضايا متصلة بتقييم مدى التعرض؛
    :: Il faut également s'occuper plus attentivement de l'alerte rapide et de l'action préventive. UN :: وينبغي أن يُعالج الإنذار المبكر والعمل الوقائي بشكل أفضل.
    La Division de l'alerte rapide et de l'évaluation suit de près les questions ayant trait à la dégradation de l'environnement et les menaces d'ordre écologique. UN برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقوم شعبة الإنذار المبكر والتقييم برصد المسائل المتصلة بتدهور البيئة والتهديدات البيئية.
    Le présent document contient un résumé des questions découlant des activités du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) dans le domaine de l'évaluation, de la surveillance et de l'alerte rapide. UN تشتمل هذه الوثيقة على موجز للقضايا الناشئة عن أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال التقييم والرصد والإنذار المبكر.
    La Slovaquie est fermement convaincue de l'importance de la prévention et de l'alerte rapide, ainsi que d'une gestion de crise efficace. UN وسلوفاكيا لديها شعور قوي جدا بأهمية المنع والإنذار المبكر وكذلك إدارة الأزمات في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    Ainsi, il a participé au Groupe de travail du Comité administratif de coordination chargé de la question de l'alerte rapide en cas de nouveaux courants de réfugiés et de personnes déplacées et à ses sous-groupes sur l'établissement d'indicateurs. UN ويشارك المركز في الفريق العامل المعني باﻹنذار المبكر بالتدفقات الجديدة للاجئين والمشردين التابع للجنة التنسيق اﻹدارية وفي فريقه الفرعي المعني بالمؤشرات.
    43. La Division de l'alerte rapide et de l'évaluation/GRID-Europe du PNUE a mis au point une méthode pour repérer les régions sujettes aux inondations dans le monde. UN 43- وقد استحدث مكتب " غريد-أوروبا " التابع لشعبة اليونيب للإنذار المبكر والتقييم منهجية لتبيّن مناطق العالم التي هي عرضة للفيضانات.
    Les mandats qui leur sont confiés sont extrêmement différents, allant de l'alerte rapide à la gestion des crises. UN وتتفاوت ولاية هذه البعثات تفاوتا كبيرا بين التركيز على الانذار المبكر وإدارة اﻷزمات الحقيقية.
    14.33 La Division de l'évaluation de l'environnement et de l'alerte rapide est chargée de l'exécution de ce sous-programme. UN 14-33 تتولى شُعبة التقييم البيئي والإنذار المبكِّر المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    Dans le cadre du processus de réformes, nous avons restructuré la Division de l'alerte rapide et de l'évaluation pour que ce ne soit pas simplement cette division mais toute l'institution qui s'appuie sur des produits scientifiques de haute qualité. UN فكجزء من عملية الإصلاح، أخذنا على عاتقنا إعادة هيكلة شعبة الإنذار المبكّر والتقييم. والهدف هو ضمان نشر العلوم عالية الجودة على نطاق المؤسسة وليس في تلك الشعبة فحسب.
    Il n'implique pas seulement une capacité accrue de prévention et de surveillance des droits de l'homme, mais aussi la combinaison et l'usage appropriés des moyens dont nous disposons, qui vont de l'alerte rapide à la protection préventive. UN وهذا لا يعني مجرد إيجاد قدرة وقاية ورصد معززة لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، بل أيضا تحقيق التوليف والاستخدام الصحيحين للوسائل المتاحة لنا، من اﻹنذار المبكر إلى الحماية الوقائية.
    On entreprend de mettre en place un système d'information régional intégré aux fins de l'alerte rapide et de la mobilisation de ressources. UN ويجري حاليا اتخاذ ترتيبات لتشغيل نظام معلومات اقليمي متكامل لﻹنذار المبكر وتعبئة الموارد.
    a) Élaboration de politiques et de programmes d'action efficaces en vue de faire face aux problèmes environnementaux grâce à des évaluations et des rapports intégrés au niveau mondial aux fins de l'alerte rapide. UN (أ) تحسين رسم السياسات ووضع خطط فعالة للتصدي للتحديات البيئية عن طريق التقييم العالمي المتكامل ومعلومات للإنذار المبكّر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus