"de l'alliance des villes" - Traduction Français en Arabe

    • تحالف المدن
        
    • لتحالف المدن
        
    Le PNUE a aussi renforcé sa participation à l'initiative de l'Alliance des villes. UN كما كثّف برنامج البيئة من مشاركته في تحالف المدن.
    Son directeur exécutif est coprésident de l'Alliance des villes, avec le Vice-Président pour l'infrastructure de la Banque mondiale. UN وتشارك المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة في رئاسة تحالف المدن مع نائب رئيس البنك الدولي بالهياكل الأساسية.
    Le rôle de l'Alliance des villes contre la pauvreté, créée par le PNUD, est précurseur en la matière; il doit être encouragé. UN ويلعب تحالف المدن ضد الفقر، الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دوراً رائداً في هذا الميدان ويجب تشجيعه.
    En El Salvador, le projet de l'Alliance des villes a permis de réaliser des études sur la rénovation de l'infrastructure urbaine et de préparer aussi une proposition de prêt. UN وفي السلفادور أكمل مشروع تحالف المدن دراسات بشأن ترقية البنى التحتية المتروبولية تؤدي إلى صياغة صفقة قروض.
    Un résultat complémentaire de cette collaboration est l'examen continu de la méthodologie de l'Alliance des villes concernant les stratégies de développement urbain. UN ويتمثل أحد المنتجات الإضافية لهذا التعاون في الاستعراض المستمر لمنهجية الاستراتيجيات الإنمائية لتحالف المدن.
    Cette collaboration se traduira également par un examen continu de la méthode de l'Alliance des villes concernant les stratégies de développement urbain. UN وحقق هذا التعاون منتجا إضافيا هو الاستعراض المستمر لمنهجية تحالف المدن في استراتيجيات تنمية المدن.
    ONU-Habitat appuie également les travaux du PNUE dans le cadre de l'initiative visant à renforcer la dimension environnementale au sein des projets de l'Alliance des villes, lancée à la fin de l'année 2005. UN كما يعمل موئل الأمم المتحدة على دعم اليونيب في مبادرة لتحسين البعد البيئي في مشاريع تحالف المدن بدأت في آخر عام 2005.
    ONU-Habitat a également fait rapport sur l'initiative de l'Alliance des villes, lancée conjointement par la Banque mondiale, ONU-Habitat et d'autres partenaires, qui vise à améliorer la qualité de vie dans les taudis. UN كما قدم موئل الأمم المتحدة تقريرا عن " تحالف المدن " ، وهو مبادرة مشتركة بين البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة وشركاء آخرين تهدف إلى تحسين نوعية الحياة في الأحياء الفقيرة.
    Au niveau des pays, des initiatives communes ont été mises en œuvre en République-Unie de Tanzanie, en Zambie, au Cambodge et en Afghanistan, et l'OIT a apporté des contributions techniques à l'activité de l'Alliance des villes. UN وقالت إنه اتخذت مبادرات مشتركة على المستوى القطري في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وكمبوديا وأفغانستان، كما تسهم منظمة العمل الدولية إسهاماً تقنياً في أعمال تحالف المدن.
    Le programme de l'Alliance des villes concernant l'Amérique centrale a organisé une réunion régionale à San José (Costa Rica), à l'occasion de laquelle les Ministres concernés sont convenu d'un arrangement de collaboration pour la mise au point de propositions de projets régionales. UN وعقد برنامج تحالف المدن لأمريكا الوسطى اجتماعاً إقليمياً في سان خوسيه، في كوستاريكا، حيث اتفق الوزراء القطاعيون على منبر تعاوني لتطوير مشاريع المقترحات الإقليمية.
    La Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation met au point des instruments pour la rénovation des taudis en partenariat avec Slum Dwellers International et avec le soutien financier des membres de l'Alliance des villes. UN تقوم الحملة العالمية الخاصة بضمان الحيازة بوضع أدوات ترقية الأحياء الفقيرة من خلال شراكة مع رابطات قاطني الأحياء الفقيرة وبدعم مالي من أعضاء تحالف المدن.
    ONU-Habitat poursuit ses travaux de renforcement de l'Alliance des villes en contribuant du personnel et en collaborant à l'élaboration des programmes et projets. UN 29 - ما برح موئل الأمم المتحدة يعمل على تعزيز تحالف المدن بمدخلات في ملاك الموظفين والتعاون في وضع البرامج والمشاريع.
    ONU-Habitat a détaché un cadre supérieur à la Banque mondiale afin de renforcer les capacités du secrétariat de l'Alliance des villes et de gérer et élargir ses activités d'amélioration des conditions de vie dans les villes. UN وندب موئل الأمم المتحدة مديرا أقدم إلى البنك الدولي بغية تعزيز قدرة أمانة تحالف المدن وإدارة وتوسيع نطاق حافظتها المالية المعنية بتحسين المناطق الحضرية.
    Les membres de l'Alliance des villes ont également joué un rôle crucial d'appui au Fonds pour l'amélioration des taudis, en mobilisant des contributions financières par l'intermédiaire d'un fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale consacré à cet objectif. UN وقام أعضاء تحالف المدن بدور حاسم في دعم تنمية مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة ، وتعبئة المساهمات المالية من خلال صندوق استئماني تابع للبنك الدولي خصص لهذا الغرض.
    ONU-Habitat aide par ailleurs les villes de 10 pays africains à mettre en œuvre des stratégies d'urbanisation et des projets d'assainissement des taudis par l'intermédiaire de l'Alliance des villes. UN ويقدم الموئل الدعم حاليا لبعض المدن في عشرة بلدان أفريقية، لتنفيذ استراتيجيات لتنمية المدن ومشاريع للنهوض بالأحياء الفقيرة عن طريق مرفق تحالف المدن.
    ONU-Habitat entretient avec la Banque mondiale de bonnes relations de travail, qui pourraient toutefois s'étendre au-delà du partenariat établi dans le cadre de l'Alliance des villes. UN 20 - ولموئل الأمم المتحدة علاقة عمل جيدة مع البنك الدولي إلا أنه ينبغي أن يتسع نطاق هذه العلاقة لتتجاوز تحالف المدن.
    Cette initiative vise à donner plus de poids aux questions environnementales au sein de l'Alliance des villes en démontrant comment la gestion de l'environnement peut contribuer efficacement au développement urbain. UN والهدف من المبادرة تدعيم البيئة في تحالف المدن بالتدليل على الكيفية التي يمكن لإدارة البيئة أن تساهم بها بنجاح في التنمية الحضرية.
    À la suite des débats ayant eu lieu à Mumbai et des décisions qui y ont été adoptées, le Comité exécutif a examiné la charte de l'Alliance des villes. UN 92 - وعقب تلك المناقشات والمقررات في مومباي نظرت اللجنة التنفيذية في ميثاق تحالف المدن.
    L'experte rappelle le grand intérêt de l'Alliance des villes contre la pauvreté, initiée par le PNUD, et la proposition particulièrement utile du Fonds international de solidarité à l'initiative de la ville de Genève dans ce cadre. UN وتذكِّر الخبيرة بالأهمية الكبيرة لتحالف المدن في سبيل مكافحة الفقر الذي شرع في تنفيذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاقتراح البالغ الفائدة المتعلق بالصندوق الدولي للتضامن الذي بادرت بتقديمه مدينة جنيف في هذا الإطار.
    Par ailleurs, le Conseil consultatif de l'Alliance des villes rassemble des experts éminents en mesure de faire part des expériences et des besoins des pays en développement. UN بالإضافة إلى ذلك قام المجلس الاستشاري لتحالف المدن والخاص بالسياسات بجمع الخبراء البارزين لتقديم الخبرات للبلدان النامية واحتياجاتها الأخرى.
    En outre, le Conseil consultatif de l'Alliance des villes est composé d'éminents experts qui peuvent exposer l'expérience et les besoins des pays en développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضم المجلس الاستشاري المعني بالسياسات التابع لتحالف المدن خبراء بارزين بإمكانهم عرض خبرات البلدان النامية واحتياجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus