La Conférence de l'Amérique du Sud sur les migrations aide à soutenir et harmoniser les profils migratoires. | UN | وأشيرَ أيضا إلى أن مؤتمر أمريكا الجنوبية بشأن الهجرة يساعد على دعم وتنسيق مرتسمات الهجرة. |
Déclaration du Conseil des chefs d'État et de gouvernement de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) | UN | إعلان مجلس رؤساء دول وحكومات بلدان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية |
Ces dernières années, le Gouvernement brésilien a fortement investi dans l'intégration et la paix de l'Amérique du Sud. | UN | وفي السنوات الأخيرة، استثمرت الحكومة البرازيلية بشدة في مجال التكامل والسلام في أمريكا الجنوبية. |
La création de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) a pour but de consolider une véritable zone de paix et de prospérité. | UN | ويهدف إنشاء اتحاد أمم أمريكا الجنوبية إلى توطيد منطقة سلام ورخاء حقيقية. |
Ce type d'intégration fonctionne déjà avec succès non seulement en Afrique de l'Est et en Afrique australe mais aussi dans le cône sud de l'Amérique du Sud. | UN | ويعمل هذا النوع من مخططات التكامل فعلاً بنجاح في الشرق والجنوب الأفريقي ولكن أيضا في المخروط الجنوبي لأمريكا الجنوبية. |
En outre, un conseil de lutte contre le trafic de stupéfiants a été créé dans le cadre de l'Union des nations de l'Amérique du Sud. | UN | وعلاوة على ذلك، تم إنشاء مركز لمكافحة الاتجار بالمخدرات في إطار اتحاد أمم أمريكا الجنوبية. |
Déclaration de l'Union des nations de l'Amérique du Sud sur la question des îles Malvinas | UN | بيان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن مسألة جزر مالفيناس |
En Amérique du Sud, l'Union des nations de l'Amérique du Sud a permis de faire avancer l'intégration régionale. | UN | وفي أمريكا الجنوبية، تم تعميق التكامل الإقليمي من خلال إنشاء اتحاد أمم أمريكا الجنوبية. |
Déclaration de l'Union des nations de l'Amérique du Sud sur la question des îles Malvinas | UN | إعلان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن مسألة جزر مالفيناس |
Déclaration de l'Union des nations de l'Amérique du Sud sur les manœuvres militaires du Royaume-Uni dans les îles Malvinas | UN | إعلان اتحاد أمم أمريكا الجنوبية بشأن الأنشطة العسكرية للمملكة المتحدة في جزر مالفيناس |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Union des nations de l'Amérique du Sud | UN | منح اتحاد أمم أمريكا الجنوبية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Union des nations de l'Amérique du Sud | UN | منح اتحاد أمم أمريكا الجنوبية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Union des nations de l'Amérique du Sud | UN | منح اتحاد أمم أمريكا الجنوبية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Ce faisant, nous sommes très attachés aux objectifs que se sont donnés des organisations comme la Communauté des Caraïbes et l'Union de nations de l'Amérique du Sud (UNASUR). | UN | وفي تلك العملية، نلتزم التزاما قويا بأهداف منظمات إقليمية مثل الجماعة الكاريبية واتحاد أمم أمريكا الجنوبية. |
de l'Assemblée générale à l'Union des nations de l'Amérique du Sud | UN | منح اتحاد أمم أمريكا الجنوبية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Point 168 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Union des nations de l'Amérique du Sud | UN | البند 168 من جدول الأعمال: منح اتحـــاد أمـــــم أمريكا الجنوبية مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
L'Uruguay est également situé entre les deux plus grands centres de peuplement et d'activité industrielle de l'Amérique du Sud. | UN | كما تقع أوروغواي بين أكبر مركزين صناعيين وسكانيين في أمريكا الجنوبية. |
En oeuvrant de concert dans cette direction, nous établirons plus rapidement les liens qui renforceront l'unité de l'Amérique du Sud. | UN | وبالعمل معا بهذا الأسلوب سنعجل بإقامة الروابط المادية التي تعزز وحدة أمريكا الجنوبية. |
Cette ratification revêt, comme mon collègue chilien l'a dit, une importance majeure dans le contexte régional de l'Amérique du Sud, également à un échelon plus global. | UN | وهذا التصديق كما قال زميلي الشيلي يتسم بأهمية خاصة في السياق الإقليمي لأمريكا الجنوبية وكذلك على المستوى العالمي. |
2000 : Chargé d'enseignement aux séminaires du Comité de l'Amérique du Sud au Chili, au Pérou, en Colombie et en Équateur | UN | 2000 محاضر، في الحلقات الدراسية للجنة الهندية لأمريكا الجنوبية التي عُقدت في شيلي وبيرو وكولومبيا وإكوادور. |
Pour l'heure, le projet porte sur un nombre limité de pays d'Afrique de l'Ouest, de l'Amérique du Sud et des Caraïbes. | UN | وحتى الآن، يشمل المشروع مجموعة مختارة من بلدان غرب أفريقيا وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Les chefs d'État ont considéré à cet égard l'idée, avancée par le Gouvernement brésilien lors de la réunion du Groupe de Rio à Santiago du Chili, de faire de l'Amérique du Sud une zone de libre-échange et ils ont approuvé l'organisation en 1994 d'une conférence qui définira les modalités et moyens de création d'une telle zone. | UN | وفي هذا السياق، رأى الرؤساء ان اقتراح حكومة البرازيل الذي جرت صياغته في الاجتماع الذي عقدته مجموعة ريو، في سانتياغو، شيلي، من أجل تكوين منطقة تجارة حرة في امريكا الجنوبية. |
La partie australe de l'Amérique du Sud est manifestement une zone de non-prolifération. Depuis 10 ans, des progrès substantiels, venus confirmer cet état de fait, n'ont pas cessé d'y être réalisés. | UN | فجَليُ أن المخروط الجنوبي بأمريكا الجنوبية مجال من مجالات عدم الانتشار وقد أثبت، طوال العقد المنصرم، إحراز تقدم كبير في زيادة تعزيز هذه الإنجازات. |