"de l'an" - Traduction Français en Arabe

    • من عام
        
    • من السنة
        
    • من العام
        
    • في سنة
        
    • للعام
        
    • رأس السنة
        
    • السنة الجديدة
        
    • المراجعة لعام
        
    • حلول القرن
        
    • من سنة
        
    • بميزانية عام
        
    • وصلنا الي عام
        
    • نحو سنة
        
    • فجر سنة
        
    Au premier semestre de 1993, il a baissé de nouveau de 41 % par rapport à la même période de l'an dernier. UN وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٣، انخفض بمعدل ٤١ في المائة بالمقارنة بما كان عليه في الفترة نفسها من العام الماضي.
    En outre, les personnes relevant de cette dernière catégorie ne pourront prétendre à la citoyenneté lettone qu'à partir de l'an 2000. UN ولا تحصل الفئة اﻷخيرة على التبعية اللاتفية إلا اعتبارا من عام ٢٠٠٠.
    Ainsi, de l'an 2000 à l'année 2011, un nombre total de 11 femmes a été proposé pour occuper les postes suivants: UN وخلال الفترة من عام 2000 إلى عام 2011، قُدمت ترشيحات 11 امرأة لشغل الوظائف التالية:
    On va surpasser le poster de l'an dernier, Johnny ? Open Subtitles هل سنقوم بملصق دعائي أفضل من السنة الماضية؟
    Le HCR a entrepris des travaux préliminaires importants afin d'adopter ces nouvelles définitions budgétaires à compter de l'an 2000. UN واضطلعت المفوضية بقدر كبير من اﻷعمال التمهيدية من أجل اﻷخذ بهذه التعريفات الجديدة للميزانية اعتبارا من العام ٠٠٠٢.
    Les recensements démographiques de l'an 2000, qui fourniront des repères pour le prochain millénaire, sont en cours. UN ويجري حاليا تعداد السكان في سنة 2000، الذي سيوفر رقما مرجعيا بالنسبة للسكان في الألفية القادمة.
    L'instrument d'évaluation des travaux deviendra effectif à partir de l'an 2003. UN وستكون أداة تقييم الوظائف سارية المفعول ابتداء من عام 2003. الوظائف بعض الوقت
    Le déficit budgétaire devrait être épongé à partir de l'an 2000, mais il subsiste des arriérés au titre des exercices précédents. UN وينبغي القضاء على العجز في الميزانية اعتباراً من عام 2000 ولكن المتأخرات من السنوات السابقة ستظل مستحقة.
    Il sera également saisi d'un calendrier indicatif pour le reste de l'an 2000. UN وسيعرض عليه أيضاً جدول زمني إرشادي للفترة المتبقية من عام 2000.
    Il a expliqué qu'il procéderait à cette analyse et en communiquerait les résultats à l'Assemblée générale vers la fin de l'an 2000. UN وأوضح المكتب أنه سوف يقوم بالتحليل ويقدم تقريرا بالنتائج إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من عام 2000.
    Le Premier Ministre prévoyait que la loi serait adoptée par l'Assemblée nationale et le Sénat au début de l'an 2000 et le processus engagé au premier trimestre de cette même année. UN وأحاط رئيس الوزراء الممثل الخاص علماً بأنه يتوقع قيام الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ باعتماد القانون في مطلع عام 2000، وأن تبدأ المحاكمة في الربع الأول من عام 2000.
    Ce projet a été approuvé par le FEM pendant la dernière partie de l'an 2000. UN ووافق مرفق البيئة العالمية على هذا المشروع في الجزء الأخير من عام 2000.
    La session suivante du Comité spécial devrait donc se tenir plus tard durant le premier semestre de l'an 2000. UN ومن ثم ينبغي تحديد موعد الدورة التالية للجنة الخاصة في وقت لاحق من النصف اﻷول من عام ٢٠٠٠.
    Les organismes du Groupe de développement des Nations Unies sont convenus d'harmoniser leur cycle de programmation à partir de l'an 2000. UN وعلاوة على ذلك، وافقت الوكالات التابعة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية على المواءمة بين دورات برامجها بدءا من عام ٢٠٠٠.
    C'est le jour de l'an, de l'année du Seigneur 2094. Open Subtitles اليوم هو اليوم الأول من السنة الميلادية 2094
    Ce dispositif sera intégré à partir de l'an prochain. UN وسينفذ ذلك على مراحل بدءا من السنة القادمة.
    J'ai donné pour instruction au Gouvernement d'assurer la transition vers un système de paiement incitatif en espèces à partir de l'an prochain. UN وقد أعطيت تعليمات للحكومة للانتقال إلى مدفوعات نقدية تحفيزية، اعتبارا من العام المقبل.
    Plusieurs des messages du Jour de l'an émanant de dirigeants politiques albanais du Kosovo lançaient un appel à l'indépendance pour 2003. UN وإذ دعت عدة رسائل وجهها ساسة بارزون من ألبان كوسوفو بمناسبة السنة الجديدة إلى تحقيق الاستقلال في سنة 2003.
    Le bug de l'an 2000 me faisait tellement flipper que j'en ai pas profité. Open Subtitles وكنت حينها قلقة من المشكلة البرمجية للعام 2000 فلم أستمتع بالموعد
    Oui, je t'ai vu mixer chez Jane au jour de l'an. Open Subtitles شاهدتك وأنت تدور خلال شهر يناير في رأس السنة
    ♪ Le jour de l'an Chinois était génial ♪ ♪ Dragons dansant, riz cantonais ♪ ♪ Sur la grande muraille de Chine Open Subtitles من اجل احتفال الصينيين بالسنة الجديدة السنة الجديدة الصينية رائعة. حسنا.هل تخبرني انكم تحرقون الاشجار في يوم الاشجار؟
    5. Demande aux États islamiques parties au Traité d'intensifier les consultations au niveau des experts afin d'évaluer les résultats de la Conférence de l'an 2005 en vue de coordonner leurs positions en prévision de la Conférence de l'an 2010 sur le révision du Traité; UN 5 - يطلب من الدول الإسلامية الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية إجراء المزيد من المشاورات على مستوى الخبراء من أجل تقييم نتائج مؤتمر المراجعة لعام 2005م، وتنسيق المواقف في مؤتمر عام 2010 للمراجعة.
    Cette tendance devrait se poursuivre au-delà de l'an 2000 et risque de freiner davantage encore la réalisation de la parité entre filles et garçons dans l'enseignement. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه حتى بعد حلول القرن الحادي والعشرين وقد يحول دون تحقيق التكافؤ بين البنين والبنات في التعليم.
    Il est prévu de fournir du matériel éducatif plus actuel et plus complet, à compter de l'an 2000. UN ويجري التخطيط لتوفير مواد تعليمية أكمل وأشمل ابتداء من سنة 2000.
    754. Le budget du Bureau du Coordonnateur au Siège, à partir de l'an 2000, est inclus dans l'appui aux programmes pour l'opération régionale (voir chapitr VIII, tableau VIII.1). UN 754- تدرج ميزانية مكتب المنسق بالمقر بدءاً بميزانية عام 2000، تحت بند دعم البرامج للعملية الإقليمية (انظر الفصل الثامن، الجدول الثامن - 1).
    Le bug de l'an 2000 ? Open Subtitles هل وصلنا الي عام 2000 ؟
    10. Health policy towards the year 2000. (A Survey Norway, 1990) (La politique de santé à l'approche de l'an 2000 (Enquête sur la Norvège, 1990)). UN ٠١- السياسة الصحية نحو سنة ٠٠٠٢. )دراسة استقصائية للنرويج، ٠٩٩١(.
    Je fonde l'espoir que l'élan qui sous-tend la coopération entre Palestiniens et Israéliens se renforcera afin que les premières lueurs de l'an 2000 soient des moments de paix définitive. UN وآمل أن يتعزز زخم التعاون بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين، حتى يبشر فجر سنة ٢٠٠٠ بعصر سلام دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus