"de l'ancien secrétaire général" - Traduction Français en Arabe

    • الأمين العام السابق
        
    • الأمين العام الأسبق
        
    À cet égard, nous nous félicitons du travail de l'Alliance pour une révolution verte en Afrique sous la présidence de l'ancien Secrétaire général, M. Kofi Annan. UN وفي ذلك السياق، نرحب بعمل التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا، والذي يترأسه الأمين العام السابق كوفي عنان.
    Selon les paroles de l'ancien Secrétaire général Kofi Annan, UN وكما قال الأمين العام السابق كوفي عنان،
    Pour terminer, je voudrais rappeler les paroles de l'ancien Secrétaire général Kofi Annan, qui était présent ici, hier, pour dévoiler son portrait dans ce même bâtiment. UN وختاما، أود أن أذكر بكلمات الأمين العام السابق كوفي عنان الذي زار الأمم المتحدة بالأمس فحسب لإزاحة الستار عن صورته في هذا المبنى ذاته.
    Le HCDH a appuyé la participation de l'ancien Secrétaire général de la Commission canadienne des droits de l'homme, qui a fait un exposé sur les Principes de Paris et l'importance qu'il y a à confier des attributions en matière de droits de l'homme aux bureaux des médiateurs. UN وأيدت المفوضية مشاركة الأمين العام السابق للجنة حقوق الإنسان الكندية الذي تكلم عن مبادئ باريس وأهمية أمانات المظالم المكلفة بولاية في مجال حقوق الإنسان.
    La notion de désarmement concret remonte à l'< < Agenda pour la paix > > de l'ancien Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali. UN ويعود مفهوم نزع السلاح العملي إلى " خطة السلام " التي وضعها الأمين العام الأسبق بطرس غالي.
    Les membres du Conseil ont félicité les parties d'être parvenues à cet accord, ainsi que de l'action menée par le Groupe d'éminentes personnalités africaines, sous la direction de l'ancien Secrétaire général, Kofi Annan, pour les aider à cet égard. UN وأثنى أعضاء المجلس على الطرفين لتوصلهما لهذا الاتفاق وعلى الجهود التي بذلها فريق الشخصيات الأفريقية البارزة برئاسة الأمين العام السابق كوفي عنان لمساعدتهما.
    Le présent rapport est dédié à la mémoire de l'ancien Secrétaire général Dag Hammarskjöld à l'occasion du cinquantième anniversaire de sa mort en 1961. UN هذا التقرير مخصص إلى إحياء ذكرى الأمين العام السابق داغ همرشولد بمناسبة احتفالنا هذه السنة بالذكرى الخمسين لوفاته في عام 1961.
    Le thème est issu d'une déclaration de l'ancien Secrétaire général, Kofi Annan, qui avait affirmé que de nombreux problèmes à travers le monde traversaient les frontières et touchaient les populations de tous les pays. UN وهذا الموضوع مأخوذ من ملاحظة قدمها الأمين العام السابق كوفي عنان مفادها أن الكثير من مشاكل العالم الحالية تتخطى الحدود وتؤثر على الشعوب في جميع البلدان.
    Dans le cas du Kenya par exemple, où la responsabilité de protéger a été invoquée pour la première fois dans la pratique, l'intervention immédiate lancée par les Nations Unies, et la médiation de l'ancien Secrétaire général, Kofi Annan, ont prouvé qu'une action menée en temps opportun permettait réellement d'éviter des pertes massives de vies humaines. UN ففي حالة كينيا، مثلا، حيث طبقت مسؤولية الحماية عملياً لأول مرة، أثبتت الإجراءات العاجلة التي اتخذتها الأمم المتحدة والوساطة التي قام بها الأمين العام السابق كوفي عنان أن اتخاذ الإجراءات في الوقت المناسب يمكن في الواقع أن يحول دون الانزلاق نحو الخسائر الكبيرة في الأرواح.
    Pour terminer, je me permets de citer les paroles de l'ancien Secrétaire général, M. Kofi Annan, qui a dit que si l'humanité aspire à progresser dans la paix et la liberté, la paix ne se limite pas à une situation exempte de conflit, mais implique le respect des libertés et des droits de l'homme. UN واسمحوا لي بأن أنهي خطابي بعبارات الأمين العام السابق كوفي عنان، الذي قال إنه إذا كان هدف الإنسانية هو إحراز التقدم في جو من السلام والحرية، فإن حالة السلام ليست مجرد حالة خالية من النزاع، بل هي حالة احترام الحرية والحقوق الإنسانية.
    Le concept de désarmement concret remonte à l'> > Agenda pour la paix > > (A/47/277) de l'ancien Secrétaire général Boutros-Ghali. UN إن مفهوم نزع السلاح العملي يعود إلى الأمين العام السابق بطرس غالي وتقريره " برنامج للسلم " (A/47/277).
    Cette annonce a été faite à l'occasion de la visite d'une délégation de notables composée de l'ancien Secrétaire général de l'ONU, Kofi Annan, de l'archevêque Desmond Tutu, d'Afrique du Sud, et de l'ancienne Présidente de la République d'Irlande, Mary Robinson, visite au cours de laquelle on s'est également entretenu avec M. Gbagbo. UN وجاء الإعلان أثناء زيارة لوفد من الحكماء ضم كوفي عنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة، والأسقف ديزموند توتو من جنوب أفريقيا، وماري روبنسون الرئيسة السابقة لأيرلندا، التقوا خلالها أيضا بالسيد غباغبو.
    La Bibliothèque a organisé plusieurs activités avec l'appui de la Mission permanente de la Suède auprès de l'ONU afin de marquer le centenaire, en 2005, de la naissance de l'ancien Secrétaire général, Dag Hammarskjöld. UN 54 - ونظمت المكتبة، بدعم من البعثة الدائمة للسويد لدى الأمم المتحدة، العديد من الأنشطة احتفالا بمرور مائة عام على مولد الأمين العام السابق داغ همرشولد.
    Je tiens tout particulièrement à le remercier de ses paroles à la mémoire de l'ancien Secrétaire général Dag Hammarskjöld qui, il y a 44 ans ce week-end, a perdu la vie dans un accident d'avion en Zambie alors qu'il se trouvait en mission de paix au Congo. UN وأود أن أشكره بصفة خاصة على عباراته عن الأمين العام السابق داغ همرشولد، الذي لقي حتفه قبل 44 عاما بالتحديد في عطلة نهاية الأسبوع هذا، في حادث ارتطام طائرة في زامبيا بينما كان في مهمة من أجل السلام في الكونغو.
    À cet égard, le Comité préparatoire devrait encourager les États parties à approuver la proposition de l'ancien Secrétaire général tendant à inviter périodiquement le Directeur général de l'AIEA à informer le Conseil de l'état de l'application des garanties et des autres procédures de vérification. UN وفي هذا الشأن، ينبغي للجنة التحضيرية أن تُشجع الدول الأطراف على تأييد الاقتراح المقدم من الأمين العام السابق للأمم المتحدة بدعوة المدير العام للوكالة بصورة منتظمة إلى أن يحيط المجلس بحالة الضمانات وعمليات التحقق الأخرى ذات الصلة.
    Le Conseil s'est félicité de l'annonce selon laquelle les négociations menées sous la houlette de l'ancien Secrétaire général, Kofi Annan, entre le Président. Mwai Kibaki, et le chef de l'opposition, Raila Odinga, ont débouché sur des progrès, et a encouragé les deux parties à promouvoir le dialogue, le compromis et la réconciliation. UN ورحب المجلس بالإعلان عن التقدم المحرز في المفاوضات التي يشرف عليها الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفي عنان، بين الرئيس مواي كيباكي، وزعيم المعارضة رايلا أودينغا، وشجع على الحوار والتراضي والمصالحة بين الجانبين.
    (Rapport de l'ancien Secrétaire général de l'ONU, en date du 28 mai 2004, par. 83) UN (تقرير الأمين العام السابق المؤرخ 28 أيار/مايو 2004، S/2004/434، الفقرة 83).
    Pour reprendre la formule de l'ancien Secrétaire général de l'ONU, Kofi Annan, la violence contre les femmes va du berceau à l'âge mûr. UN وقد ذكر الأمين العام السابق للأمم المتحدة، كوفي عنان، أن العنف ضد المرأة يبدأ " في المهد ويستمر حتى الشيخوخة " .
    Le Comité estime que quels que soient les prochains sites choisis pour abriter la bibliothèque, il est essentiel que l'ONU respecte la valeur commémorative de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, qui a été bâtie à la mémoire de l'ancien Secrétaire général. UN وترى اللجنة أنه بغض النظر عن الموقع الذي قد تُنقل إليه مهام المكتبة في المستقبل، من الأساسي أن تحترم الأمم المتحدة القيمة التذكارية لمكتبة داغ همرشولد التي أنشئت تخليدا لذكرى الأمين العام الأسبق.
    Pour toutes ces raisons, le rapport de l'ancien Secrétaire général, M. Javier Pérez de Cuéllar, en date du 9 décembre 1991 est considéré comme nul et non avenu. UN وبناء عليه فإن تقرير الأمين العام الأسبق خافيير بيريز دي كوييار المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1991 يعتبر لاغيا ولا أثر له.
    M. Botora (Éthiopie) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à exprimer toutes les condoléances du Gouvernement et du peuple éthiopiens au Gouvernement et au peuple autrichiens, ainsi qu'à la famille de M. Kurt Waldheim, à l'occasion de la disparition de l'ancien Secrétaire général. UN السيد بوتورا (إثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أعبر عن خالص تعازي حكومة وشعب إثيوبيا لحكومة وشعب النمسا ولأسرة السيد كورت فالدهايم في وفاة الأمين العام الأسبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus