"de l'ancien système" - Traduction Français en Arabe

    • من النظام القديم
        
    • عن النظام القديم
        
    • في النظم القديمة
        
    • من النظام السابق
        
    • عن النظام السابق
        
    • بموجب النظامين القديم
        
    • إلى النظام القديم
        
    • إطار النظام القديم
        
    • من نظام إقامة العدل السابق
        
    • في النظام القديم
        
    • إطار النظام السابق
        
    Le Tribunal du contentieux administratif reste donc saisi de 63 affaires héritées de l'ancien système. UN فعدد القضايا التي أحيلت من النظام القديم ولا تزال قيد النظر يبلغ إذن 63 قضية.
    Deuxièmement, les juges ad litem avaient d'abord été nommés pour résorber les affaires héritées de l'ancien système. UN وثانيا، جرت التعيينات المخصصة في الأصل لضمان التمكن من معالجة متأخرات القضايا المتراكمة من النظام القديم.
    L'Espagne poursuit toujours sa transformation sociologique majeure, initiée lors de la réforme de son régime politique en 1976, et certains vestiges de l'ancien système de pouvoir persistent. UN ولا تزال إسبانيا تخوض غمار تحوّل اجتماعي كبير بدأ مع التغيير في نظامها السياسي عام 1976، ولا تزال بعض آثار من النظام القديم للسلطة باقية.
    La nomination de trois juges ad litem et la prorogation ultérieure de leur mandat ont permis au Tribunal de réaliser des progrès considérables dans la résorption de l'arriéré des affaires héritées de l'ancien système. UN وقد أتاح لمحكمة المنازعات تعيينُ ثلاثة قضاة مخصصين وتمديدُ ولايتهم لاحقا إحرازَ تقدم كبير في معالجة الدعاوى المتراكمة الموروثة عن النظام القديم.
    Contribuer à la mise en œuvre du progiciel Umoja, notamment par des analyses de la qualité des données de l'ancien système et le nettoyage de ces données UN تقديم الدعم لتنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك تحليل نوعية البيانات في النظم القديمة وتنقية البيانات في البعثة
    5. Contentieux hérité de l'ancien système UN 5 - الدعاوى المحالة إلى محكمة المنازعات من النظام السابق
    La nomination et la prorogation du mandat de trois juges ad litem ont permis au Tribunal d'entamer sensiblement l'arriéré de contentieux hérité de l'ancien système. UN وقد استطاعت المحكمة، بفضل تعيينُ ثلاثة قضاة مخصصين وتمديدُ ولايتهم لاحقا، أن تحرز تقدما كبيرا في معالجة الدعاوى المتراكمة الموروثة عن النظام السابق.
    Pour parer à toute incertitude, il importe d'établir une règle claire concernant le traitement des affaires déjà soumises pour examen avant le 31 décembre 2008, afin d'éviter, dans toute la mesure du possible, que les différents organes de l'ancien système et du nouveau n'effectuent des tâches identiques. UN ولتفادي أوجه عدم اليقين، يلزم وضع قاعدة واضحة لتناول القضايا التي تكون قد قُدمت بالفعل لإعادة النظر فيها قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بهدف كفالة إجراء عملية فعالة لإعادة النظر فيها تتجنب، قدر المستطاع، ازدواجية الأعمال التي تضطلع بها مختلف الأجهزة بموجب النظامين القديم والجديد.
    Mais la Constitution a laissé intacte une partie de l'ancien système de réglementation du marché du travail. UN ولكن مع ذلك، فحتى هذا الدستور، ترك جانباً من النظام القديم المنظم لأسواق العمل كما هو دون أي تغيير.
    L'arriéré d'affaires de l'ancien système signifie que le travail des greffes doublera en 2009. UN وتمثل القضايا المتأخرة من النظام القديم مضاعفة لعدد القضايا بالنسبة لأقلام محكمة المنازعات لعام 2009.
    Au 31 décembre 2013, 226 affaires étaient en instance, dont une héritée de l'ancien système. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كانت هناك 226 قضية تنتظر البت فيها، بما في ذلك قضية واحدة من النظام القديم.
    Appui pour la mise en service d'Umoja, notamment l'analyse de la qualité des données de l'ancien système et le nettoyage des données de l'UNSOA UN تحليلات لنوعية بيانات النظام القديم وتنقية البيانات الأول/أكتوبر 2013 من النظام القديم إلى نظام أوموجا
    Il a indiqué que les données transférées de l'ancien système vers le nouveau progiciel de gestion intégré n'étaient pas correctes et qu'il ne faudrait donc pas tenir compte des chiffres concernant l'année 2012. UN وأفاد بأنَّ نقل البيانات من النظام القديم إلى نظام تخطيط الموارد المؤسسية الجديد ليس موثوقا به؛ ولذلك يمكن تجاهل الأرقام المتعلقة بالسنة المالية 2012.
    Au 30 juin 2010, il était encore saisi de 290 affaires, dont 168 provenant de l'ancien système. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2010، كانت 290 قضية لا تزال قيد النظر أمام محكمة المنازعات، منها 168 قضية متبقية من النظام القديم.
    Les nouveaux tribunaux devront continuer de bénéficier de l'appui des États Membres pour pouvoir améliorer les mécanismes de règlement des différends et juger les affaires héritées de l'ancien système. UN وتابع قائلا إن المحكمتين الجديدتين ستحتاجان إلى دعم متواصل من الدول الأعضاء من أجل تحقيق هدف تحسين نوعية آلية المنظمة لتسوية المنازعات وتصفية القضايا الموروثة عن النظام القديم.
    Vous vous rappellerez que l'Assemblée générale a approuvé la nomination au Tribunal du contentieux des Nations Unies de trois juges ad litem pour une période d'un an afin de donner à celui-ci les moyens de traiter tant les affaires héritées de l'ancien système que les nouvelles affaires. UN فكما تذكرون، كانت الجمعية العامة قد وافقت على تعيين ثلاثة قضاة مخصصين من قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات لفترة سنة واحدة بغية كفالة تزويد المحكمة الجديدة بالقدرة على إدارة القضايا الموروثة عن النظام القديم والقضايا الجديدة على السواء.
    :: Appui à la mise en œuvre d'Umoja, notamment analyse de la qualité des données de l'ancien système et nettoyage des données UN :: دعم تنفيذ نظام أوموجا، بما في ذلك تحليل نوعية البيانات في النظم القديمة وتنقية البيانات في البعثة
    Un observateur a noté que les transformations politiques et économiques qui avaient abouti tout récemment à l'accession à l'indépendance nationale avaient obligé à transformer de fond en comble les politiques sociales héritées de l'ancien système de gestion de la société. UN وقد لاحظ أحد المراقبين أنه نتيجة للتحولات السياسية والاقتصادية التي توجت ببلوغ الاستقلال الوطني في اﻵونة اﻷخيرة، فقد بات من الضروري أن يتم على نحو كامل تحويل السياسات الاجتماعية الموروثة من النظام السابق والقائمة على تدبير شؤون المجتمع.
    Au 31 décembre 2011, 269 affaires étaient en instance devant le Tribunal, dont 30 héritées de l'ancien système. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، كان معروضا على محكمة المنازعات 269 قضية لم تنظر فيها بعد، من بينها 30 قضية موروثة عن النظام السابق.
    Jusqu'à la période 2001/02, les montants remboursés aux gouvernements pour le matériel qu'ils fournissent à la Force étaient calculés sur la base de l'ancien système de remboursement (10 % du coût initial du matériel). UN 17 - كان رد التكاليف للحكومات لقاء ما تقدمه إلى القوة من معدات يستند سابقا إلى النظام القديم المتمثل في تسديد 10 في المائة من التكلفة الأصلية لهذه المعدات وذلك حتى الفترة 2001/2002.
    L'inconvénient est qu'il est probable qu'un grand nombre d'affaires devraient être menées à terme dans le cadre de l'ancien système pendant une bonne part de l'année 2009, voire au-delà. UN والمأخذ هنا هو أنه من المرجح أن الأمر يتطلب إكمال عدد كبير من القضايا في إطار النظام القديم حتى عام 2009 بل وربما بعده.
    5. Contentieux hérité de l'ancien système UN 5 - القضايا المحالة إلى محكمة المنازعات من نظام إقامة العدل السابق
    Le Comité a constaté que des soldes anciens reportés de l'ancien système figuraient à la fois dans les comptes créditeurs et dans les comptes débiteurs. UN ولاحظ المجلس وجود أرصدة قديمة كانت مسجلة في النظام القديم وحُملت في كل من الحسابات المستحقة الدفع والحسابات المستحقة القبض.
    Du 1er juillet 2009 (date de sa création) au 30 juin 2010, le Groupe du contrôle hiérarchique a été saisi de 428 demandes de contrôle hiérarchique, soit une hausse de 95 % par rapport au nombre de dossiers transmis pour révision d'une décision administrative dans le cadre de l'ancien système durant la période correspondante entre le 1er juillet 2008 et le 31 mars 2009. UN 7 - ومنذ إنشاء وحدة التقييم الإداري في 1 تموز/يوليه 2009 وحتى 30 حزيران/يونيه 2010، تلقت الوحدة ما مجموعه 428 طلبا لإجراء تقييمات إدارية وهو ما يمثل زيادة نسبتها 95 في المائة على عدد القضايا التي وردت للاستعراض الإداري في إطار النظام السابق في الفترة نفسها الممتدة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 31 آذار/مارس 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus