"de l'année suivante" - Traduction Français en Arabe

    • من السنة التالية
        
    • للسنة التالية
        
    • من العام التالي
        
    • في السنة التالية
        
    • للسنة المقبلة
        
    • السنة القادمة
        
    • في العام القادم
        
    • للعام القادم
        
    • السنة المقبلة
        
    • من دورة السنة التالية
        
    • للعام التالي
        
    • للعام المقبل
        
    • من العام الذي يلي
        
    • من أي سنة
        
    • السنة اللاحقة
        
    La CESAO est la seule organisation de la région à établir de telles prévisions dont les estimations ne sont pas très différentes des données finales présentées dans l'Étude pendant le deuxième trimestre de l'année suivante. UN والإسكوا هي المنظمة الوحيدة في المنطقة التي تقدم تنبؤات من هذا القبيل وتعرض تقديرات لا تختلف كثيرا عن البيانات النهائية الواردة في دراسة الحالة الاقتصادية، في الربع الثاني من السنة التالية.
    8. L'expression < < campagne oléicole > > désigne la période allant du 1er octobre de chaque année au 30 septembre de l'année suivante. UN 8- تعني عبارة " موسم الزيتون " الفترة الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة إلى 30 أيلول/سبتمبر من السنة التالية.
    8. L'expression < < campagne oléicole > > désigne la période allant du 1er octobre de chaque année au 30 septembre de l'année suivante. UN 8- تعني عبارة " موسم الزيتون " الفترة الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة إلى 30 أيلول/سبتمبر من السنة التالية.
    À la fin de chaque séance, les participants présentent dans des déclarations leur vision de l'année suivante. UN وعند نهاية كل دورة، يصدر المشاركون إعلانات تعكس رؤيتهم للسنة التالية.
    Pourcentage de rapports d'évaluation de performance signés par les trois parties pour fin février de l'année suivante UN النسبة المئوية لتقارير تقييم الأداء التي وقّع عليها جميع الأطراف الثلاثة بحلول آخر شباط/فبراير من العام التالي
    Dans des cas particuliers, le Gouvernement de la République peut admettre des personnes dont le nombre excède le quota d'immigration fixé pour l'année en cours, tout dépassement étant imputé sur le quota de l'année suivante. UN ويجوز لحكومة الجمهورية، في حالات فردية، أن تتجاوز حصص الهجرة الحالية لشخص بعينه، على حساب حصص الهجرة في السنة التالية.
    En conséquence, l'Assemblée générale élit chaque année un nouveau membre, qui entre en fonctions le 1er juillet de l'année suivante. UN وبناء عليه تنتخب الجمعية العامة عضوا جديدا كل سنة ليشغل المنصب اعتبارا من ١ تموز/يوليه من السنة التالية.
    8. Dans sa décision 35/416 du 1er décembre 1980, l'Assemblée générale avait défini pour la FNUOD un exercice budgétaire couvrant la période de 12 mois allant du 1er décembre d'une année au 30 novembre de l'année suivante. UN ٨ - أنشأت الجمعية العامة بموجب مقررها ٣٥/٤١٣ المؤرخ ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠ فترة مالية للقوة مدتها ١٢ شهرا تبدأ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر من السنة وتنتهي في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر من السنة التالية.
    FINUL 1er février au 31 janvier de l'année suivante UN قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ١ شباط/فبراير الى ٣١ كانون الثاني/ يناير من السنة التالية
    En conséquence, l'Assemblée élit tous les deux ans un nouveau membre, qui entre en fonctions le 1er juillet de l'année suivante. UN وعلى ذلك تنتخب الجمعية العامة كل سنتين عضوا يشغل المنصب اعتبارا من 1 تموز/يوليه من السنة التالية.
    Pourcentage d'observations d'audit achevées au 1er juillet de l'année suivante UN النسبة المئوية لملاحظات مراجعة الحسابات التي عمل بها تماماً بحلول 1 تموز/يوليه من السنة التالية
    Pourcentage des bureaux qui présentent des lettres annuelles de certification du matériel à la fin de janvier de l'année suivante UN النسبة المئوية للمكاتب التي تقدم رسائل توثيق سنوية للأصول بحلول نهاية شهر كانون الثاني/يناير من السنة التالية
    Pourcentage des bureaux qui présentent des lettres annuelles de certification du matériel à la fin du mois de janvier de l'année suivante UN النسبة المئوية للمكاتب التي تقدم رسائل توثيق سنوية للأصول بحلول نهاية شهر كانون الثاني/يناير من السنة التالية
    Pourcentage d'observations d'audit achevées au 1er juillet de l'année suivante UN النسبة المئوية لملاحظات مراجعة الحسابات التي عمل بها تماماً بحلول 1 تموز/يوليه من السنة التالية
    La date habituelle de liquidation des projets et sous-projets est le 31 janvier de l'année suivante. UN وتاريخ التصفية المعتاد للمشاريع والمشاريع الفرعية هو 31 كانون الثاني/يناير من السنة التالية.
    Les rapports finals sont dus 15 jours après la date de liquidation, normalement en février de l'année suivante. UN ويحيـن موعد تقديم التقارير النهائية بعد تاريخ التصفية بفتـرة 15 يوما، ويكون ذلك عادة في شباط/فبراير من السنة التالية.
    Si le paiement d'une contribution n'a pas pu être enregistré avant le premier jour de la session du Conseil, elle sera prise en compte à sa session de l'année suivante. UN وإذا لم يتسن تسجيل دفع تبرع قبل اليوم الأول من دورة المجلس، فإنها تؤخذ في الاعتبار في دورته للسنة التالية.
    Pourcentage de rapports d'évaluation de performance signés par les trois parties pour fin février de l'année suivante UN النسبة المئوية لتقارير تقييم الأداء التي وقّع عليها جميع الأطراف الثلاثة بحلول آخر شباط/فبراير من العام التالي
    La Caisse règle la plupart de ces anomalies en actualisant les dossiers de ressources humaines ou en ajustant les cotisations sur les états de fin d'année dans le courant de l'année suivante. UN وتسوى معظم الفروق بتحديث سجلات الموارد البشرية أو بإدخال تعديلات في جدول اشتراكات نهاية السنة في السنة التالية.
    La délégation du Ghana a indiqué qu'elle avait payé la totalité de sa contribution, dont elle entendait augmenter le montant à partir de l'année suivante. UN ولاحظ وفد غانا أن هذا البلد قد أدى مساهمته لفائدة الصندوق بالكامل ويتوقع رفعها بالنسبة للسنة المقبلة وما بعدها.
    Il relève aussi que pour la première fois le rapport distingue entre le financement des activités liées au développement et celui de l'aide humanitaire, aspect du rapport qui sera précisé dans le rapport de l'année suivante. UN وأشار أيضا إلى أن التقرير يميز، للمرة الأولى، بين التمويل من أجل الأنشطة المتصلة بالتنمية والمساعدات الإنسانية، وهو جانب ستجري مواصلة تنقيحه في تقرير السنة القادمة.
    Par conséquent, l'Allemagne considère qu'il faudrait préparer avec sérieux les délibérations de l'année suivante. UN ولذا، ترى ألمانيا ضرورة التأني في إعداد المداولات التي ستجري في العام القادم.
    Le Président de la réunion commune a résumé le débat et invité les participants à suggérer des thèmes de discussion pour la réunion commune de l'année suivante. UN ولخص رئيس الاجتماع المناقشة وفتح باب النقاش لتقديم الاقتراحات حول مواضيع الاجتماع المشترك للعام القادم.
    Ceci doit être consigné dans le compte rendu et la question doit être réévaluée au cours de l'année suivante. UN وذكر أن المحضر المكتوب يجب أن يشمل إشارة بهذا المعنى وأن البند يجب أن يعاد تقييمه خلال السنة المقبلة.
    Conformément aux résolutions 45/264 et 50/227 de l'Assemblée générale, la mise en oeuvre des conclusions concertées adoptées à l'issue du débat consacré aux questions de coordination doit être examinée lors du débat général de l'année suivante. UN الجزء العام وفقا لقراري الجمعية العامة 45/264 و 50/227، يجب أن يتم في الجزء العام من دورة السنة التالية متابعة تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء المتعلق بالتنسيق.
    Ayant posé des questions sur ce sujet, le Comité consultatif a été informé que la MANUA procédait chaque année à une analyse complète des besoins de formation de son personnel et qu'elle établissait son programme de formation de l'année suivante en fonction des lacunes de qualification et de connaissances ainsi recensées. UN 201 - أُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، أنّه يتم سنويا إجراء تحليل شامل للاحتياجات من التدريب بغية الوقوف على ما ينبغي سدّه من الثغرات في المهارات والمعارف. ويشكّل هذا التحليل أساسا لوضع خطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في مجال التدريب بالنسبة للعام التالي.
    Il se réunit à la fin de chaque réunion technique annuelle pour examiner et approuver le rapport annuel sur le projet, débattre des questions clefs qui se posent en ce qui concerne le projet et adopter le plan d'action et le budget de l'année suivante. UN تجتمع اللجنة التوجيهية في نهاية الاجتماع التقني السنوي لاستعراض والتصديق على التقرير السنوي للمشروع، ولمناقشة القضايا الرئيسية التي تواجه المشروع، ولإقرار خطة العمل والموازنة للعام المقبل.
    Elle a également relevé que les procédures d'établissement des rapports n'était pas suffisamment efficaces et rapides, la plupart des données concernant les dépenses n'étant communiquées qu'au second semestre et les chiffres définitifs n'étant disponibles qu'en mars ou avril de l'année suivante. UN بيد أنها أشارت أيضا الى أن اجراءات الابلاغ لدى الصندوق ليست فعالة وآنية كما ينبغي أن تكون، ﻷن معظم اﻷرقام المتعلقة بالانفاق تبلغ حاليا خلال الجزء الثاني من العام قيد النظر واﻷرقام النهائية لا تتاح حتى آذار/مارس أو نيسان/أبريل من العام الذي يلي.
    Les rapports porteront sur la période du 1er août d'une année donnée au 31 juillet de l'année suivante; UN وتغطي التقارير الفترة من 1 آب/أغسطس من أي سنة حتى 31 تموز/يوليه من السنة التي تليها؛
    Si, au cours d'une année donnée, un État Membre verse un montant supérieur à celui que prévoit son plan de paiement, il faudrait donc logiquement prendre en compte le montant excédentaire lors de l'examen de l'application du plan à la fin de l'année suivante. UN وإذا تجاوز المبلغ الذي تدفعه الدولة العضو في إحدى سنوات الخطة، القسط المستحق عليها في تلك السنة، فسيبدو منطقيا أن يؤخذ المبلغ الزائد في الاعتبار عند استعراض حالة تنفيذ الخطة في نهاية السنة اللاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus