Suite donnée aux dispositions du paragraphe 56 de l'annexe du document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement | UN | متابعة الفقرة 56 من مرفق الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
Suite donnée aux dispositions du paragraphe 56 de l'annexe du document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement | UN | متابعة الفقرة 56 من مرفق الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية |
La Commission a ensuite abordé l'examen des commentaires sur certains paragraphes de l'annexe du document A/CN.9/394. | UN | ثم عادت اللجنة إلى النظر في التعليقات المتعلقة بفقرات معينة من مرفق الوثيقة A/CN.9/394. |
i) Examen du rapport du Groupe d'experts techniques, réuni conformément au paragraphe 12 de l'annexe du document LOS/PCN/L.87; | UN | `١` النظر في تقرير فريق الخبراء التقنيين الذي يجتمع وفقا لما ورد في الفقرة ١٢ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.87؛ |
De manière générale, la structure de ce document sera semblable à celle de l'annexe du document FCCC/SBI/1997/19 et la même démarche sera utilisée. | UN | وبصفة عامة، ستتّبع الوثيقة الهيكل والنهج المستخدمين في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/1997/19. |
f Pour la notification des transferts, quels critères parmi ceux mentionnés ci-après, indiqués au paragraphe 42 de l'annexe du document A/49/316, ont été utilisés : | UN | (و) لدى الإبلاغ عن عمليات النقل، ما الذي استخدم من المعايير التالية، المستمدة من الفقرة 42 من مرفق الوثيقة A/49/316: |
Dans la partie II de l'annexe du document publié sous la cote ISBA/20/C/11, il convient de remplacer les renseignements concernant les instruments nationaux du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord par ce qui suit : | UN | 4 - وينبغي أن يُستعاض عن المعلومات المتعلقة بالتشريعات الوطنية للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الواردة في الجزء الثاني من مرفق الوثيقة ISBA/20/C/11، بما يلي: |
La Cinquième Commission est invitée, au paragraphe 4 de l'annexe du document A/C.5/58/13, à recommander à l'Assemblée générale d'approuver la demande d'affiliation de la Cour pénale internationale à la Caisse commune. | UN | واللجنة الخامسة مدعوة، بناء على الفقرة 4 من مرفق الوثيقة A/C.5/58/13 إلى أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على طلب انضمام المحكمة الجنائية الدولية إلى الصندوق المشترك. |
f) Pour la notification des transferts, quels critères parmi ceux mentionnés ci-après, indiqués au paragraphe 42 de l'annexe du document A/49/316, ont été utilisés : | UN | (و) لدى الإبلاغ عن عمليات النقل، أي المعايير التالية، المستمدة من الفقرة 42 من مرفق الوثيقة A/49/316 جرى استخدامه: |
21. Le Groupe de travail s'est déclaré dans l'ensemble satisfait de la structure et du contenu du projet de guide pour l'incorporation dans le droit interne de la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques figurant dans la deuxième partie de l'annexe du document A/CN.9/WG.IV/WP.88. | UN | 21 - أعرب الفريق العامل عن ارتياحه بوجه عام إزاء هيكل مشروع دليل اشتراع القانون النموذجي الوارد في الجزء الثاني من مرفق الوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.88 ومحتوياته. |
Se référant au paragraphe 3 de l'annexe du document CEDAW/C/CYP/Q/5/Add.1, elle dit que la situation des femmes déplacées ne devrait pas faire exception au principe de l'égalité des sexes et que la disposition aux termes de laquelle le statut de personne déplacée n'est reconnu qu'aux enfants de père déplacé est discriminatoire à l'égard des mères comme des enfants. | UN | وبالإشارة إلى الفقرة 3 من مرفق الوثيقة CEDAW/C/CYP/Q/5/Add1، قالت إن وضع المشردات ينبغي ألا يكون الاستثناء لمبدأ المساواة بين الجنسين، وأن عدم منح مركز المشرد إلا لأطفال الآباء المشردين ينطوي على تمييز ضد كل من الأمهات والأطفال. |
Au cours du débat interactif qui a suivi, une délégation a fait observer que le message de base du Département, décrit au paragraphe 28.4 de l'annexe du document A/AC.198/2003/3, ne reflétait pas pleinement la Déclaration du Millénaire, dès lors qu'il ne visait pas la nécessité de promouvoir la mise en place d'un partenariat mondial pour le développement. | UN | 56 - وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أشارت متكلمة إلى أن الرسالة الأساسية للإدارة، كما ورد وصفها في الفقرة 28-4 من مرفق الوثيقة A/AC.198/2003/3، لا تعكس إعلان الألفية بصورة كاملة، لأنها لم تشر إلى ضرورة الترويج لوضع استراتيجية عالمية لإقامة شراكات من أجل التنمية. |
Dans les informations qu'ils communiquent, les États Membres sont invités à indiquer quels critères nationaux ils ont retenus pour déterminer qu'un transfert d'armes devient effectif. (Voir le paragraphe 42 de l'annexe du document A/49/316.) | UN | ويرجى من الدول الأعضاء أن تقدم مع ردودها إيضاحا موجزا للمعايير الوطنية المستخدمة لتحديد متى تصبح عملية النقل نافذة (انظر الفقرة 42 من مرفق الوثيقة A/49/316). |
Dans les informations qu'ils communiquent, les États Membres sont invités à indiquer quels critères nationaux ils ont retenus pour déterminer qu'un transfert d'armes devient effectif. (Voir le paragraphe 42 de l'annexe du document A/49/316.). | UN | `5 ' المعلومات الأساسية المتاحة عن السياسات و/أو التشريعــــات (و) لدى الإبلاغ عن عمليات النقل، أي المعايير التالية، المستمدة من الفقرة 42 من مرفق الوثيقة A/49/316جرى استخدامه: |
b) A décidé d'établir un barème des quotes-parts pour les dépenses inscrites au budget ordinaire de l'ONUDI pour l'exercice budgétaire 2002-2003, tel qu'il figure dans les colonnes 5 et 6 de l'annexe du document IDB.24/5; | UN | (ب) قرر انشاء جدول للأنصبة المقررة لاقتسام نفقات الميزانية العادية لليونيـدو للفترة المالية 2002-2003، على النحو الوارد في العمودين 5 و6 من مرفق الوثيقة IDB.24/5؛ |
Dans les informations qu'ils communiquent, les États Membres sont invités à indiquer quels critères nationaux ils ont retenus pour déterminer qu'un transfert d'armes devient effectif. (Voir le paragraphe 42 de l'annexe du document A/49/316.) | UN | ويرجى من الدول الأعضاء أن تقدم مع ردودها إيضاحا موجزا للمعايير الوطنية المستخدمة لتحديد متى تصبح عملية النقل نافذة (انظر الفقرة 42 من مرفق الوثيقة A/49/316). |
Au paragraphe 5 de l'annexe du document LOS/PCN/L.115/Rev.1, la République de Corée s'est engagée à rendre compte chaque année à la Commission préparatoire de ses activités préliminaires, telles que définies au paragraphe 1, lettre b), de la résolution II, ainsi que de celles des entités ou personnes physiques ou morales qui relèvent d'elle. | UN | وتقضي الفقرة ٥ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.115/Rev.1، في حالة جمهورية كوريا، بأن تُرفع تقارير دورية سنويا إلى اللجنة التحضيرية عن اﻷنشطة الرائدة بصورتها المحددة في الفقرة ١ )ب( من القرار الثاني، التي تقوم بها هي أو أي من كياناتها أو أشخاصها الطبيعيين أو الاعتباريين في قطاعها الرائد. |
8. Le paragraphe 7 de l'annexe du document LOS/PCN/L.115/Rev.1 dispose que la République de Corée devra, sur la base des données disponibles qu'elle aura collectées dans le secteur réservé à l'Autorité, fournir gratuitement des bases de données informatisées sur disques, à titre d'échantillons, y compris : | UN | ٨ - تقضي الفقرة ٧ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.115/Rev.1 بأن تقوم حكومة جمهورية كوريا، استنادا إلى البيانات المتاحة التي تجمعها في القطاع المحجوز للسلطة، بتقديم قواعد بيانات محوسبة مسجلة على أقراص ﻷغراض العينات، تشمل ما يلي مجانا: |
97. Le SBI a invité les Parties non visées à l'annexe I de la Convention à élaborer et présenter des propositions de projet, en particulier concernant des technologies pour l'adaptation, au FEM conformément aux éléments du programme à long terme sur les transferts de technologies indiqués aux paragraphes 46 et 47 de l'annexe du document FCCC/SBI/2011/14. | UN | 97- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على وضع اقتراحات بمشاريع، وبخاصة مشاريع تكنولوجيات التكيف، وتقديمها إلى مرفق البيئة العالمية وفقاً لعناصر البرنامج الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا الذي يرد وصفه في الفقرتين 46 و47 من مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2011/14. |
L'Assemblée générale adopte le projet de résolution qui fait l'objet de l'annexe du document A/65/928. | UN | واعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الوارد في مرفق الوثيقة A/65/928. |
a) L'Union européenne a proposé un barème des quotes-parts fondé sur les colonnes 3 et 4 de l'annexe du document IDB.24/5; | UN | (أ) اقترح الاتحاد الأوروبي جدولا للأنصبة يستند الى العمودين 3 و4 في مرفق الوثيقة IDB.24/5؛ |