La stratégie nationale révisée pour la mise en œuvre de l'annexe VII de l'Accord de Dayton avait été soumise au Parlement. | UN | وقُدمت الاستراتيجية الوطنية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون إلى البرلمان. |
La mise en oeuvre de l'annexe VII de l'Accord de paix constitue une autre tâche qui est intimement liée au succès du relèvement économique et à l'instauration de la primauté du droit. | UN | ويمثل تنفيذ المرفق السابع من اتفاق السلام مهمة أخرى ترتبط ارتباطا وثيقا للغاية بنجاح الانتعاش الاقتصادي وإرساء سيادة القانون. |
Nous voulons espérer que les dispositions de l'annexe VII de l'Accord de Dayton et de l'Accord de Paris seront intégralement appliquées dans un proche avenir. | UN | ونحن نتوقع تنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون/باريس للسلام، تنفيذا كاملا في المستقبل القريب. |
Arbitre chargé de l'application de l'article 2 de l'annexe VII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | مُحَكِّّم بموجب المادة 2 من المرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Nomination d'arbitres par le Président du Tribunal en application de l'article 3 de l'annexe VII de la Convention | UN | سادسا - قيام رئيس المحكمة بتعيين المحكمين عملا بالمادة 3 من المرفق السابع للاتفاقيـة |
Le 30 octobre 2012, l'Argentine a, en application de l'annexe VII de la Convention, engagé une procédure arbitrale à l'encontre du Ghana concernant l'immobilisation du navire. | UN | وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012، رفعت الأرجنتين دعوى تحكيم، عملا بالمرفق السابع للاتفاقية، ضد غانا بشأن احتجاز السفينة. |
sur le droit de la mer Dans une lettre datée du 13 décembre 2009, la Ministre des affaires étrangères du Bangladesh a demandé au Président du Tribunal de désigner trois arbitres dans la procédure arbitrale instituée en vertu de l'annexe VII de la Convention pour le règlement du différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et l'Inde dans le golfe du Bengale. | UN | 29 - في رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2009، طلب وزير خارجية بنغلاديش إلى رئيس المحكمة الدولية لقانون البحار تعيين ثلاثة محكمين للنظر في إجراءات التحكيم المنصوص عليها في المرفق السابع للاتفاقية لتسوية النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش والهند في خليج البنغال. |
Trois délégations ont proposé que le Tribunal examine la possibilité d'utiliser ses locaux pour l'arbitrage en vertu de l'annexe VII de la Convention. | UN | 38 - واقترحت ثلاثة وفود على المحكمة أن تنظر في إمكانية استخدام المباني لأغراض التحكيم بموجب المرفق السابع من الاتفاقية. |
Je peux assurer l'Assemblée que cela a été fait par des moyens pacifiques, soit par le biais de négociations diplomatiques soit par une médiation, conformément aux dispositions de l'annexe VII de la Convention. | UN | وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن هذا تم بالوسائل السلمية، إما من خلال المفاوضات الدبلوماسية أو من خلال التحكيم وفقاً لأحكام المرفق السابع من الاتفاقية. |
Arbitre, Tribunal arbitral créé en vertu de l'annexe VII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (depuis 2000). | UN | محكِّم في هيئة التحكيم بشأن المرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (منذ عام 2000). |
41. Le Canada s'est félicité de la décision prise d'engager une procédure parlementaire sur la stratégie de mise en œuvre de l'annexe VII de l'Accord de paix de Dayton en vue d'améliorer la vie des réfugiés, des personnes déplacées et des personnes rentrées chez elles. | UN | 41- ورحبت كندا بقرار تطبيق الإجراءات البرلمانية على استراتيجية تنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام، والذي يهدف إلى تحسين حياة اللاجئين والمشردين داخليا والعائدين. |
Notification de désignation d'arbitre en vertu de l'article 2 de l'annexe VII de la Convention : Argentine (28 septembre 20091) | UN | إخطار بتعيين محكم بموجب المادة 2 من المرفق السابع من الاتفاقية: الأرجنتين (28 أيلول/سبتمبر 2009)(1) |
Notification de désignation d'arbitres en vertu de l'article 2 de l'annexe VII de la Convention : Roumanie (2 octobre 20091) | UN | إخطار بتعيين محكمين بموجب المادة 2 من المرفق السابع من الاتفاقية: رومانيا (2 تشرين الأول/أكتوبر 2009)(1) |
En juin 2010, les années de campagne de mobilisation du HCR ont porté leurs fruits avec l'adoption par la Bosnie-Herzégovine de la Stratégie révisée pour la mise en œuvre de l'annexe VII de l'Accord de paix de Dayton. | UN | وفي حزيران/يونيه 2010، آتت سنوات أمضتها المفوضية في ميدان الدعوة ثمارها باعتماد البوسنة والهرسك للاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام. |
d) De l'adoption en 2010 de la Stratégie révisée de mise en œuvre de l'annexe VII de l'Accord de paix de Dayton; | UN | (د) اعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون للسلام في عام 2010؛ |
En février, 2002, l'Espagne l'a désigné comme arbitre pour inscription sur la liste établie en application de l'article 2 de l'annexe VII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وقد عينته إسبانيا في شباط/فبراير 2002 محكما ضمن القائمة المعدة وفقا للمادة 2 من المرفق السابع لاتفاقية قانون البحار. |
À cet égard, la procédure prévue à l'article 3 de l'annexe VII de la Convention pourrait servir de modèle. | UN | وفي ذلك الخصوص، يمكن أن تستخدم الإجراءات الواردة في المادة 3 من المرفق السابع للاتفاقية نموذجـا يحتذى بــه في هذا الإطار. |
Nomination d'arbitres par le Président du Tribunal conformément à l'article 3 de l'annexe VII de la Convention | UN | خامسا - قيام رئيس المحكمة بتعيين المحكمين عملا بالمادة 3 من المرفق السابع للاتفاقيـة |
Nomination d'arbitres par le Président du Tribunal conformément à l'article 3 de l'annexe VII de la Convention | UN | خامسا - قيام رئيس المحكمة بتعيين المحكمين عملا بالمادة 3 من المرفق السابع للاتفاقيـة |
Notification de désignation d'arbitres en vertu de l'article 2 de l'annexe VII de la Convention : Suisse (14 octobre 2014) | UN | إشعار بتعيين محكمين بموجب المادة 2 من المرفق السابع للاتفاقية: سويسرا (١٤ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٤) |
Juge, Tribunal arbitral créé en application de l'annexe VII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer : affaire du thon rouge du sud (Australie et Nouvelle-Zélande c. Japon, Washington) (2000) | UN | قاض بمحكمة التحكيم المنشأة عملا بالمرفق السابع لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار: قضية سمك التونة الجنوبي الأزرق الزعانف - أستراليا ونيوزيلندا ضد اليابان، واشنطن العاصمة (عام 2000) |
Le Président du Tribunal a également rappelé que, conformément à l'article 3 de l'annexe VII de la Convention, il était habilité à nommer des arbitres à la demande de l'une des parties à un différend soumis à arbitrage en vertu de l'annexe VII, lorsqu'elles ne pouvaient s'entendre sur le choix des arbitres. | UN | 19 - وأشار الرئيس أيضا إلى أن رئيس المحكمة يملك سلطة تعيين محكمين، بموجب المادة 3 في المرفق السابع من الاتفاقية، بناء على طلب أحد طرفي الخصومة المقدمة للتحكيم بموجب المرفق السابع، في حالة عدم اتفاقهما على اختيار المحكمين. |
Barbade/Trinité-et-Tobago. La Barbade a engagé une procédure arbitrale contre la Trinité-et-Tobago, le 16 février 2004, au titre de l'article 286 (partie XV) et de l'annexe VII de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | 175- بربادوس/ترينيداد وتوباغو - بدأت إجراءات التحكيم في قضية بربادوس ضد ترينيداد وتوباغو بتاريخ 16 شباط/فبراير 2004 عملا بالمادة 286 (الجزء الخامس عشر) والمرفق السابع من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |