"de l'annonce faite par" - Traduction Français en Arabe

    • بإعلان
        
    • أعلنه
        
    • بالإعلان الصادر عن
        
    Elle se félicite de l'annonce faite par le Secrétaire général et attend avec intérêt ses propositions révisées. UN ويرحب الاتحاد بإعلان اﻷمين العام، ويتطلع إلى النظر في المقترحات التي أعيدت صياغتها، في حينه.
    Elle a pris acte de l'annonce faite par la Hongrie de son intention de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وأحاطت علماً بإعلان هنغاريا عن التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Nous nous félicitons de l'annonce faite par la France concernant les pourparlers des cinq permanents l'année prochaine et espérons que cela impliquera un processus de réunions fréquentes. UN ونرحب ترحيبا حارا بإعلان فرنسا المتعلق بمحادثات الأعضاء الخمسة الدائمين، ونأمل أن يؤدي هذا إلى تواتر عقد الاجتماعات.
    L'Égypte s'est félicitée de l'annonce faite par la Gambie au sujet de l'examen permanent auquel était soumis le mandat du Médiateur et a fait des recommandations. UN ورحبت مصر بإعلان غامبيا المتعلق بالمراجعة الجارية لاختصاص أمين المظالم، وقدمت توصيات.
    Il se félicite en particulier de l'annonce faite par la délégation lituanienne concernant l'intention de l'État partie d'envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention. UN وترحب ترحيباً خاصاً بما أعلنه الوفد عن اعتزام الدولة الطرف النظر في إصدار الإعلان الذي تنص عليه المادة 14 من الاتفاقية.
    L'Union européenne prend acte de l'annonce faite par le Comité militaire selon laquelle il aurait l'intention de rétablir sans délai l'ordre constitutionnel et un régime civil dans le pays. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بالإعلان الصادر عن اللجنة العسكرية الذي أعربت فيه عن عزمها كفالة العودة على الفور إلى سيادة الدستور والحكم المدني في البلد.
    Il se félicite de l'annonce faite par les États-Unis de commencer le processus de ratification. UN وهي ترحّب بإعلان الولايات المتحدة عن اعتزامها الشروع في عملية التصديق.
    Il se félicite de l'annonce faite par l'Indonésie de son intention de ratifier ce Traité et indique que la Papouasie-Nouvelle-Guinée est actuellement engagée dans le processus de ratification. UN ويرحب بإعلان إندونيسيا عزمها على التصديق على المعاهدة، وقال إن بابوا غينيا الجديدة منخرطة حاليا في عملية التصديق.
    Il se félicite de l'annonce faite par les États-Unis de commencer le processus de ratification. UN وهي ترحّب بإعلان الولايات المتحدة عن اعتزامها الشروع في عملية التصديق.
    Il se félicite de l'annonce faite par l'Indonésie de son intention de ratifier ce Traité et indique que la Papouasie-Nouvelle-Guinée est actuellement engagée dans le processus de ratification. UN ويرحب بإعلان إندونيسيا عزمها على التصديق على المعاهدة، وقال إن بابوا غينيا الجديدة منخرطة حاليا في عملية التصديق.
    Se félicitant de l'annonce faite par le Bangladesh qu'il ne présenterait plus de demandes de dérogation pour utilisations critiques de chlorofluorocarbones dans les inhalateurs-doseurs, UN وإذ يرحب بإعلان بنغلاديش بأنها لن تقدم في المستقبل تعيينات استخدامات ضرورية لاستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة؛
    Nous nous félicitons de l'annonce faite par les Nations Unies d'une réunion préparatoire à une conférence sur la reconstruction de l'Iraq. UN ونرحب بإعلان الأمم المتحدة عقد اجتماع تحضيري لمؤتمر بشأن إعادة إعمار العراق.
    L'Union européenne se félicite de l'annonce faite par le commandement de la KFOR, selon laquelle l'Armée de libération du Kosovo s'est acquittée de ses obligations en matière de désarmement. UN يُرحب الاتحاد اﻷوروبي بإعلان قيادة قوة كوسوفو أن جيش تحرير كوسوفو قد وفى بالتزاماته فيما يتعلق بنزع السلاح.
    Dans le même temps, ils se sont félicités de l'annonce faite par le Gouvernement des États-Unis qu'il maintiendrait son moratoire sur les essais. UN وفي الوقت نفسه، جرى الترحيب بإعلان حكومة الولايات المتحدة عن الإبقاء على الوقف الاختياري الذي فرضته على التجارب.
    Mon gouvernement a eu connaissance de l'annonce faite par le Gouvernement de la République du Burundi de retirer trois de ses bataillons des villes de Pweto et de Kalemie, toutes situées dans la province du Katanga. UN علمت حكومة بلدي بإعلان حكومة جمهورية بوروندي سحب ثلاث من كتائبها من مدينتي بويتو وكاليمييه الواقعتين في مقاطعة كاتانغا.
    Ils se félicitent à cet égard de l'annonce faite par l'Autriche d'accueillir la prochaine conférence. UN وفي ذات السياق، الترحيب بإعلان النمسا استضافة المؤتمر القادم في هذا الشأن.
    Ils se sont félicités de l'annonce faite par le Gouvernement soudanais d'ouvrir d'urgence une enquête en toute transparence, complète et dans les règles, pour faire la lumière sur l'incident et de l'engagement qu'il a pris de traduire les auteurs de cet acte en justice. UN ورحبوا بإعلان حكومة السودان عن فتح تحقيق عاجل وشفاف ومستفيض ومحايد في الحادث، وبتعهدها بتقديم المنفذين إلى العدالة.
    Ils se sont aussi félicités de l'annonce faite par la Nouvelle-Zélande d'augmenter son appui financier destiné à l'adaptation aux changements climatiques. UN ورحب القادة أيضا بإعلان نيوزيلندا بأنها ستخصص دعما ماليا للتكيف مع آثار تغير المناخ.
    Nous nous félicitons de l'annonce faite par les États-Unis, confirmant la pleine mise en œuvre de leurs engagements pris en 2003. UN ونرحب بإعلان الولايات المتحدة تأكيدها للتنفيذ الشامل للجزء الخاص بها من الالتزامات في عام 2003.
    L'Argentine se félicite donc de l'annonce faite par le Secrétaire général selon laquelle l'Iraq a finalement accepté sans condition le retour des inspecteurs. UN وعليه، ترحب الأرجنتين بما أعلنه الأمين العام من أن العراق وافق أخيرا على السماح بدخول المفتشين من دون شروط.
    Il prend acte de l'annonce faite par l'Union européenne et la CEDEAO de dégager des ressources pour appuyer cette entreprise. UN ويحيط المجلس علما أيضا بالإعلان الصادر عن الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بإتاحة الموارد لدعم إصلاح قطاع الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus